Stand together tradutor Russo
303 parallel translation
- Unless we stand together...
- Если мы не объединимся...
Let us stand together and see how they act then.
Давайте объединимся и посмотрим, что они сделают.
We must stand together now.
Теперь нам нужно держаться вместе.
I shall proclaim you when we stand together before the people.
Я провозглашу это, когда мы вместе предстанем перед людьми.
And so they stand together for centuries.
И стоят они вместе веками.
We must all stand together.
У нас всех есть обязанность перед обществом держаться вместе.
- We'll stand together.
- Мы сразимся плечом к плечу.
Stand together.
Встаньте рядом.
Fellas, let's stand together for a moment.
Парни, задержимся на минутку!
Now, we got problems, we stand together.
У нac пpoблeмы, мы вмecтe.
You see, I have a dream... a dream that one day all people- - human, Jem'Hadar, Ferengi, Cardassians- - will stand together in peace... around my dabo tables.
Знаете, у меня есть мечта. Мечта, что однажды все народы, люди, джем'хадар, ференги, кардассианцы будут, пребывая в мире, вместе стоять вокруг моих дабо-столов.
But they'll come back because you won't stand together.
Но они вернутся, потому что вы не держитесь друг за друга.
Will you stand together?
Мы будем сражаться вместе?
- and stand together...
- и не встанем вместе...
Now, I say we make our stand together.
Итак, я говорю : мы должны держаться вместе.
We stand together or we go down together.
Мы все вместе восстанем или все вместе пропадем.
If we stand together, nothing can oppose us.
Если мы встанем плечом к плечу, ничто не сможет помешать нам.
Stand together!
Держитесь вместе!
My brothers, we need to stand together...
Мои собратья, мы должны встать вместе...
There is still time for us the last of the free tribes to stand together against this tyrant.
У нас, последнего непокоренного племени, еще есть шанс противостоять тирану.
We have to stand together.
Мы должны держаться вместе.
Today they stand together as heroes.
Сегодня они стоят вместе как герои.
Stand up and click your heels together!
Встать по стойке смирно! Всем!
- A family... is a group of people forced to live together under one roof, and who can't stand each other.
- Семья... это люди, которые вынуждены жить вместе под одной крышей и которые терпеть не могут друг друга.
My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany.
Мои Товарищи... мы прочно стоим вместе для нашей Германии... и мы должны твердо стоять для этой Германии.
If you stand alone, it means a boiled egg... but if you're true to the collective spirit and stick together, you've got an omelet.
Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Stand up straight. Put your heels together.
равнение направо, пятки вместе.
Stand with your feet together and your arms extended.
Bcтaньтe. Hoги вмecтe, pyки paзвeдeны в cтopoны.
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll fight to the death in order to bring down and destroy the infamous Concini.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Flog but one of them, they'll all stand together and refuse to sign a thing.
Вы уничтожите все, ради чего я работал.
- Stand aside, you'll be arrested together with him.
Встаньте в сторону, арестуем вас обоих.
He said he didn't want Martin given away - said we'd all stand in together, all that sort of thing.
Он сказал, что не хотел выдавать Мартина. Говорил что-то о круговой поруке, связывающей нас всех, и тому подобное...
I couldn't stand you two together.
Я не выносил ваш союз.
I suppose we've been together so many years, I just can't stand the thought of losing you.
Мы были вместе столько лет, что я не могу даже допустить мысли о том, чтобы потерять тебя.
The future had never looked so bright... workers and artists joined together... people would never stand against each other... faith in the international solidarity was equally strong as... the faith in the blessing of the industrial era.
Еще никогда будущее не казалось таким безоблачным Трудящиеся и художники объединялись Люди больше не собирались враждовать
I mean, together we stand a slight chance.
Я хочу сказать, вместе у нас больше шансов.
But I just can't stand this deal, putting up with anything as long as we stay together.
Но я больше не могу выносить этого, мириться с этим, пока мы вместе.
Together we stand!
- Вместе мы - сила!
If we stand up to them all together as one, we can win the day!
Если мы все вместе поднимемся на борьбу с ними, то мы победим!
They say that he could stand with his feet together like this... and spring straight over a man's head.
Мне понравилось. Прелесть. Я хочу ещё.
" As slave-owning nations, we must together stand firm.
Как страны, поддерживающие рабство, мы должны быть несокрушимы.
But I will stand for you and together, we will restore honor to this ship and bring glory to the Empire.
Но я буду стоять за вас и вместе мы восстановим честь этого корабля и принесем славу Империи.
Let's see if we can just stand still together for 5 minutes.
Сможем ли мы побыть вместе хотя бы 5 минут.
Yes! Me and you stand up together!
Мы будем бороться вместе!
Let's all stand up together and vomit.
Давайте все встанем и вытошним!
Everywhere he went, even the kings got together and became a confederacy against Joshua, but they couldn't stand.
Везде, где он бывал, даже короли собрались и объ единили свои силы против Джошуа, но сдались.
You have been together for a few days, there must be someone you can't stand.
Вы провели вместе несколько дней, наверняка кого-то здесь вы терпеть не можете.
But as we stand here, we continue to set records for how long we can be alone together in a room without tearing each other's clothes off.
Но стоя здесь, мы продолжаем ставить рекорды на время, которое мы можем провести наедине, не срывая друг с друга одежду.
Because when we're together in here, baby, time will stand still.
Детка, когда мы окажемся здесь вдвоём, время перестанет для нас существовать!
We were together nearly two years, then he dumped me for a 22-year-old stand-in he met on location.
Мы почти два года прожили вместе и он бросил меня ради какого то 22-летнего статиста. С которым он познакомился на съемках.
We stand here all together And gaze at Hodder on high
Мы стоим здесь вместе и пристально смотрим на Ходдера в вышине.
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
together forever 35
together again 49
togethers 19
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand aside 185
stand right there 37
stand straight 39
stand fast 51
standing by 214
stand still 218
standard procedure 51
stand over there 44
stand down 832
stand aside 185
stand right there 37
stand straight 39
stand fast 51
standing by 214
stand still 218
standard procedure 51