Stress tradutor Russo
3,616 parallel translation
Due to the stress of this job, I may or may not have smoked some marijuana... and forgotten everyone's order.
Из-за стресса этой работы, я мог или не мог раскурить косячок... и забыть все заказы
I really want to stress to you how important it is that, you know, Molly's remain what she is.
Я хочу подчеркнуть, что очень важно, чтобы Молли оставалась такой, как есть.
Constant stress.
Постоянный стресс...
Which I will be sure to stress to the Secretary of Health and Human Services over breakfast...
Что я определённо подчеркну для министра здравоохранения и социальных служб за завтраком...
The executive stress ball.
Начальник - антистрессовый шар
he picked up a new case. He's been under a lot of stress, right, babe?
На него многое свалилось в последнее время.
It's post-traumatic stress bullshit...
Это посттравматическая ахинея...
Add that to the stress of this last case, and I can understand how his suicide must have been quite a blow.
Прибавить к этому стресс последнего дела, и я могу понять, каким ударом стало это самоубийство.
All linked to a sensor that records the indicators of stress... with an ink line on that cylinder of paper.
Всё подключено к датчику, который записывает показатели стресса и выдает результаты на бумагу.
Stress.
- Напряжение.
Anyway, in the article it was saying that research shows that going to church actually, uh, boosts your immune system, okay, decreases your blood pressure and reduces stress.
В любом случае, в статье говорилось о том, что исследования показали, что поход в церковь, на самом деле, повышает вашу иммунную систему, окей, уменьшает кровяное давление и снижает уровень стресса.
You experienced a vasovagal reaction brought on by extreme stress.
Вы испытали вазовагальную реакцию, ставшую следствием сильного стресса.
Good for stress relief and wraps things up so they don't break.
Отлично подходит для снятия стресса и упаковки хрупких вещей.
- She's blaming stress.
- Винит во всем стресс.
- I'm just under a lot of stress.
- Просто у меня небольшой стресс.
I know you're under a lot of stress.
Я знаю, что сейчас ты находишься под большим давлением.
- Eph, I know you've been under a lot of stress In your personal life, that's a big part of the cause.
Эф, я знаю, сейчас много неприятного происходит в твоей личной жизни.
Frankie, is it possible that a high-stress situation has...
Фрэнки, возможно ли, что эта стрессовая ситуация
You come and made a stress
Ты прих-х-ходишь И п-п-портишь нам н-настроение.
You've been under a lot of stress lately.
И у тебя было столько стрессов
I think you're under a lot of stress at work.
Стрессы на работе, все понятно.
All it says is that its chief ingredient is horny goat weed. It "Invigorates the sensory nerves while restoring the adrenals and alleviating fatigue for a stress-reducing effect."
Тут лишь сказано, что главный ингредиент - горянка крупноцветковая, и что оно "придаёт сил и избавляет от усталости, полностью лишая любого стресса".
And my friend here, Brigette, she's suffering from- - from post traumatic stress disorder.
И моя подруга, Бриджетт, теперь страдает на посттравматическое стрессовое расстройство.
You're stress eating.
Вы заедаете стресс.
I forgot to mention I have stress-induced night terrors.
Я забыл упомянуть, что у меня вызванные стрессом ночные кошмары.
What you're describing is called an acute stress reaction.
По описанию, это острая реакция на стресс.
Folks, I don't want to take up too much of your time, but it seems like you're under a great deal of stress.
Ребят, не хочу тратить много вашего времени, но, похоже, ваша семья испытывает большой стресс.
Just a regular amount of stress.
Обычный уровень стресса.
When a body experiences stress... cells close up and medicines can't reach them.
Когда тело испытывает стресс клетки закрываются, и лекарства не могут в них попасть.
I believe I can help your mother... if she's prepared to work on her stress and change her diet.
Я могу помочь твоей маме если она готова работать над своим стрессом, и изменить питание.
Nope, she does not need the stress, Cam.
Нет, ей не нужен стресс, Кэм.
Probably from all my stress eating, thanks to you.
Я стала заедать свой стресс благодаря тебе.
I had shooting pains down my right arm, the stress of being in the centre of attention like that, the cake, the walking up the aisle, er, while also being profound, of course, and extremely moving.
У меня были простреливающие боли по всей правой руке, стресс от того, что приходится быть в центре внимания. А этот торт, проход по церкви, всё очень значительно, конечно, и ужасно суетливо.
Lots of stress in small business.
Много стресса для маленького дела.
It's gonna stress my brain out.
Я только распереживаюсь.
We call that "post-traumatic stress."
Мы это называем пост-травматическим стрессом.
Wanda says cellular devices transmit stress.
Ванда говорит, от мобильных устройств развивается стресс.
This is a high-stress environment, detective.
Это очень стрессовая работа, детектив.
Does the ringing in your ears increase with stress? No.
Этот звон в ушах у тебя от напряжения развился?
The anger and stress of it killed my father.
Гнев и стресс в результате погубили отца.
I'm used to dealing with stress on a daily basis, but this is a totally different type of pressure.
Я привык быть в состоянии стресса каждый день, но это совсем другой вид давления.
The stress.
Это стресс.
I'm saying whatever we've discussed in the past is no longer relevant, and if I've caused you any stress, well, then, I am sorry for that.
Я говорю, что все, что мы обсуждали прежде, больше не актуально, и если я причинила тебе какие-либо неудобства, ну, тогда я прошу за это прощения.
Tonight, you'll be given a series of tests to see how well you function under the stress of significant sleep deprivation.
Сегодня ночью вы пройдете серию тестов, и мы увидим, как вы справляетесь с напряжением от постоянного нарушения сна.
I needed a stress relief, too.
Мне тоже надо было снять напряжение.
And then I'm sure he'll eventually get around to the truth, which is that Angela was having a hard time coping with the stress of the competition.
А затем, уверена, он установит истинную причину, что Анджела тяжело справлялась со стрессом из-за соревнования.
Sue, I cannot stress to you enough the uninterruptability of this meeting.
Сью, я не могу в достаточной мере подчеркнуть запрет на прерывание этого совещания.
It's not... It's just the stress of the situation.
Это просто стресс от ситуации.
I didn't think she could handle the stress of the job.
Не думал, что она бы справилась со всем стрессом на работе.
Hey, I think also you've been under a lot of stress.
Думаю, в последнее время ты была подвержена стрессу.
Prescriptions for her stress-coping strategies workshop, her mood management seminar, her life skills training class, and then there's also a smoking cessation clinic.
Рекомендации по посещению инструктажа, посвящённого стратегии борьбы со стрессом, семинара по контролю настроения, занятий по тренировке жизненно важных навыков, а ещё ей необходимо посещать клинику для того, чтобы бросить курить.