Term relationship tradutor Russo
97 parallel translation
Our short-term relationship does not provide any ground for assumption,.. ... that he is an honest man.
Наше знакомство не дает мне основания утверждать, что он честный человек...
Yeah, well, you know, I wasn't looking for a long-term relationship.
Ну, знаете, я не планировал долгие отношения.
Take it from a guy who's never had a long-term relationship.
Прислушайся к человеку у которого не было длительных отношений.
When was your last Iong-term relationship?
- Когда у тебя в последний раз были долгие отношения?
He's likely unmarried though he may have recently ended a long-term relationship badly.
Вряд ли он был женат, но не исключаю, что он имел отношения, которые закончились для него плохо.
It's not exactly... um, a long-term relationship, is it?
Да и наши отношения не обещают... быть продолжительными, не так ли?
Three phrases that form the basis of any long-term relationship.
на которых держатся любые долгосрочные отношения.
Nobody I know... is in any kind of long-term relationship... with anybody they've met on the internet... but the short-term stuff have been pretty exciting.
Среди людей, которых я знаю, никто не смог завести серьёзных отношений с людьми,.. ... с которыми познакомился в интернете. Но короткие романы - это тоже неплохо.
During the last 25 years, I have never had a successful Iong-term relationship.
В течение этих 25 лет у меня ни разу не было благополучных долговременных отношений.
I'm in my 30s, and I've never been in a long-term relationship.
30 лет, а у меня никогда не было длительных отношений.
I really never have been in a long-term relationship.
У меня никогда не было долгих отношений.
You're in your 30s and you have never been in a long-term relationship.
Тебе 30, у тебя не было долгих отношений.
The success rate of date to long-term relationship is over 50 %.
Более 50 % приводит к долгосрочным отношениям.
If you practice something over and over again... those nerve cells have a long-term relationship.
Если вы делаете что-то раз за разом, снова и снова, то те нервные клетки, которые вовлечены в этот процесс, устанавливают долговременные устоявшиеся связи.
If you get angry on a daily basis... if you get frustrated on a daily basis... if you suffer on a daily basis... if you give reasons for the victimization in your life... you're rewiring and reintegrating that neuronet on a daily basis... and that neuronet now has a long-term relationship... with all those other nerve cells called an identity.
Если вы сердитесь каждый день, если вы расстраиваетесь каждый день, если вы страдаете каждый день, если вы находите причины, чтобы чувствовать себя жертвой, вы тем самым снова и снова воссоздаёте и поддерживаете эту нейросеть, и эта нейросеть теперь имеет долговременные устоявшиеся связи с другими нервными клетками, связи, которые образуют "личность".
They lose their long-term relationship... because every time we interrupt the thought process... that produces a chemical response in the body every time we interrupt it... those nerve cells that are connected to each other... start breaking the long-term relationship.
И каждый раз, когда мы прерываем процесс мышления, который запускает химические ответы в теле, каждый раз, когда мы прерываем его, те нервные клетки, которые сообщаются друг с другом, начинают разрывать свои долговременные связи.
Because I'm looking for a long-term relationship.
Потому что я хочу долгосрочных отношений.
I've just come out of a long-term relationship actually.
Вообще-то, я только что разорвала долговременные отношения.
- You were in a long-term relationship.
- У вас были слишком долгие отношения.
Perhaps he wasn't fully satisfied in a long-term relationship.
Возможно он не был полностью удовлетворен в долгосрочных отношениях.
Pete, naomi and I, we just came outof a long-term relationship.
Пит, мы с Наоми только что прошли через длительные отношения.
He is Latino, and he just got out of a long-term relationship with a man, Gil, who broke his heart, but he didn't bring any of that into work, it did not affect his job performance whatsoever,
Он латинос. Еще у него недавно закончились длительные отношения... с мужчиной по имени Джил, который разбил ему сердце. Но на работу он свои проблемы не приносит.
Are you in a committed long-term relationship?
У тебя прочные взаимоотношения с твоим парнем?
- In a long-term relationship.
- Это долгие отношения.
Which is different when you're in a loving, long-term relationship.
Который не такой, как обычно, когда у тебя длительные любовные отношения.
He might have just ended a long-term relationship or lost someone close to him.
Возможно, он расстался с партнером после долгих отношений или потерял кого-то из близких.
That's what I hate about a long-term relationship.
Вот это я ненавижу в долгих отношениях.
You're in a long-term relationship, right?
Ты уже погряз в серьёзных отношениях, верно?
When you're in a serious, long-term relationship?
В серьезных длительных отношениях?
When was the last time you were in a long-term relationship?
Когда последний раз у вас были длительные отношения?
Traditionally, When I end a long-term relationship, I'm a little fragile.
По традиции, когда я заканчиваю долгосрочные отношения, я несколько уязвима.
All I can say is that I don't want a long-term relationship with either of you.
Все, что я могу сказать, что я не хочу длительных отношений с любой из вас.
I know you're not used to being in a long-term relationship.
А ты еще, насколько я знаю, к долговременным отношениям не привык.
I'm sorry, I just came out of a long term relationship, so...
Извините.. Просто у меня только что закончились долговременные отношения.
Do you see yourself in a long-term relationship?
Представляете ли вы себя в долговременных отношениях?
I've never even had a long-term relationship.
У меня никогда не было длительных отношений.
About a long-term relationship ; plenty.
О продолжительном романе - достаточно.
I guess dating a serial killer isn't the best basis for a long-term relationship.
Ну, если учесть, что он был полным психопатом, продолжительных отношений все равно бы не вышло.
She's a partner at a marketing firm, she enjoys fitness. She's looking for a long-term relationship.
Она совладелица крупной компании, она обожает фитнес, и она хочет серьезных отношений.
Well, for me, that was a long-term relationship.
Ну, для меня это были очень длительные отношения.
What's important is I'm not gonna let a little thing like that ruin what could be a very long-term and meaningful relationship.
Важно то, что я не позволю такой мелочи, как эта разрушить то, что может стать длительными и серьезными отношениями.
Alicia, does our relationship warrant long-term commitment?
Алисия, наши отношения могут выдержать большой срок?
a natalie was a term that sean had coined for any sexual encounter that happened with a girl you weren't in a relationship with.
Термином "Натали" Шон называл любую встречу с незнакомой девушкой, заканчивающуюся сексом.
This relationship is so new, we can't tell if we have a chance of making this work long-term.
Мы так мало знаем друг друга. Мы не можем сказать, как долговечны будут наши отношения.
It's a relationship we hope a last lifetime and the process of long-term bonding is chemical too
Это те отношения, которые мы стремимся поддержать на протяжении всей жизни. Наша долгосрочная привязанность также определена химически.
He's supposed to be in a stable, long-term gay relationship.
У него же стабильные и продолжительные гей-отношения!
Well, you've also found a mate, although you never expected to be in a long-term, monogamous relationship.
Ты тоже нашла родственную душу, хотя и не думала, что будешь состоять в длительных, моногамных отношениях.
Bender may seem happy... But long-term, you need to reinvest in your relationship with NDND.
Бендер лишь кажется счастливым Но вы так долго вместе,
I am not in a long-term or committed relationship with anyone, and these men were just test subjects.
Я не поддерживаю длительных или обязывающих взаимоотношений с кем бы то ни было. Все мужчины были только испытуемыми.
House, I was expecting your relationship with Cuddy to complicate our work long-term.
Хаус, я предполагал, что ваши с Кадди отношения надолго осложнят нашу работу.
I'm in a long-term online relationship, so...
Я - за серьёзные отношения, так что...
relationship 104
relationships 61
term goals 16
term memory 59
term plan 21
term memory loss 38
term solution 28
relationships 61
term goals 16
term memory 59
term plan 21
term memory loss 38
term solution 28