The prince tradutor Russo
3,632 parallel translation
In a tango bar, two beautiful girls will be waiting for the prince and the king of soccer.
В танго баре, две красивые девушки будут ждать принца и короля футбола.
Dance! Long live the prince of soccer!
Да здравствует принц футбола!
My dear sister Has found the man of her dreams. the prince of soccer, the assassin of Brazil!
Моя дорогая сестра встретила человека своей жизни в лице этого парня, принца, убийцы Бразилии!
And dance before the prince!
И станцевать перед принцем!
Lentils are one thing, but darling, with those, you'd make us the fools of the festival and mortify the prince!
Зерно - одно дело, но вот с этим ты опозоришь нас и унизишь принца!
The prince danced only with her,'til he turned and she had slipped away.
Принц танцевал только с ней, пока он не отвернулся, и она скрылась.
But tell me, the prince, what was he like?
Но скажи мне, принц, какой он?
And? The prince...?
- А принц?
Oh, the prince...
- Принц...
Yes, the prince!
- Да, принц!
No, the prince!
Нет, принц!
Oh, the prince...
О, принц...
Yes, the prince.
Да, принц.
As the baker's wife bolted from the tower, the second night of the festival was thrown into chaos when cinderella once again ran from the prince.
И пока жена пекаря выбиралась из башни еще один праздничный вечер обернулся сумятицей, когда Золушка снова сбежала от принца.
The entire kingdom shook when the beanstalk came crashing down, killing the giant... as for cinderella, she fled from the prince... again.
Все королевство сотряслось, когда упал бобовый стебель, убив великана... что же касается Золушки, то она убежала от принца... опять.
As the prince anxiously waited, the stepmother took matters... and florinda's foot... into her own hands.
Пока принц в волнении ждал, мачеха взяла все... и ступню Флоринды в том числе... в свои руки.
Minus one toe, florinda mounted the prince's horse, unaware of the blood dripping from the slipper.
Один палец спустя, Флоринда оказалась на лошади принца, не подозревая, что кровь капает с туфельки.
Well, I'm sure the prince will see to it that the giant is rid from our land.
Уверена, принц избавится от нее.
Hah, the prince?
Ха, принц?
What of the prince?
А что насчет принца?
Meanwhile, Belle was reliving the story of the prince who became a beast, when she heard a heart-breaking groan.
Тем временем, Красавица переживала над историей о принце, который стал чудовищем, как вдруг она услышала душераздирающий стон.
"And the prince and the princess lived happily together in a beautiful palace for the rest of their days."
Принц и принцесса жили счастливо в прекрасном замке до конца дней своих.
The Prince of Saudi Arabia's bringing one of his wives.
И принц Саудовской Аравии с одной из жён.
The Prince sent it.
Принц прислал.
This is the Prince of Dorne we're waiting for, not one of your sellsword friends.
Мы тут ждем прибытия принца дорнийского, а не одного из твоих дружков-наемников.
The prince's health forces him to remain at Sunspear.
The prince's health forces him to remain at Sunspear.
He's the man who even painted the portrait of the Crown Prince.
Он даже писал портрет самого старшего внука Короля.
They were planning to remove the young Prince from your protection.
Они хотели взять Ария из под твоей защиты.
You were attacked by four demons under the command of a dark prince called Naberius.
На тебя напали четверо демонов, которыми командует Чёрный Принц Наберий.
I'm gonna go with the headmistress on this one, Prince Dashkov.
Я вынуждена согласиться с директором в этом, Принц Дашков.
Her father, Crocker, also known as the Dark Prince of Palos Verdes... was a lead lawyer at the office of Voorhees-Krueger... who had given Doc his first paying gig as a PI.
Ее отец Крокер, известный как Темный принц Пало-Верде был ведущим юристом в бюро Вурхиса-Крюгера, откуда детективуДоку поступил первый платный заказ.
Fix my dress so I can catch the eye of the dreamy Prince Hillenbrand.
Зашей мое платье, чтобы на меня обратил внимание неотразимый принц Хилленбранд.
You couldn't catch the eye of a prince if it fell in your lap.
Обратит он на тебя внимание - после дождичка в четверг.
Now this asshole is right now the crown prince of al-Qaeda in Iraq.
Сейчас этот мерзавец - наследный принц Аль-Каиды в Ираке.
But little did she know that the girl's lilting voice had caught the attention of a handsome prince. "
Но она и не подозревала, что переливчатый голос девочки привлечет внимание прекрасного принца.
As for rapunzel's prince, he returned yet again to the forbidden tower.
Что же касается принца Рапунцель, он вернулся вновь к запретной башне.
Please give me the slipper, kind prince, and all will come to a happy end.
Пожалуйста, отдайте мне туфельку, добрый принц, и тогда наступит счастливый конец.
Let it be known that his royal highness the crown prince will be visiting every house in this village tonight.
Да будет известно всем, что его королевское величество, наследный принц посетит сегодня ночью каждый дом в этой деревне.
The royal prince wishes to address his loyal subjects.
Принц обращается к своим верным подданным.
Then you'd never know you had one first a witch, then a child, then a prince then a moment... who can live in the woods?
Сначала ведьма, потом ребенок, потом принц потом этот миг... Нельзя оставаться в лесу.
And I the faraway prince.
А я принца в далеке.
The Irish prince graces us with his presence.
Ирландский принц почтил нас своим присутствием.
Prince Mias and Prince Ramo rode through the flowery valley.
Принц Миас и принц Рамо проходили по цветочной долине.
"Glorious prince of the Heavenly Host, Saint Michael the Archangel, defend us now in this conflict against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places!"
"Преславный Царь Небесный Святой Архангел Михаил, защити нас в этой борьбе с владыками мира тьмы, от злых духов из поднебесной!"
The Queen had one of these taken with Prince Albert.
Такую делала Королева с Принцем Альбертом
Although Patrick is actually a prince in his own country, so that might make the difference.
К тому же Патрик на самом деле принц в своей стране, так что это может иметь значение.
The Knight is knowledge, how to fight, against his prince's enemies.
Конь - ценное оружие в борьбе с врагами
As the Great Prince St. Alexander Nevsky wonderfully put it :
Святому, благоверному великому князю Александру Невскому, принадлежат удивительные слова.
He sends his brother Prince Oberyn to attend the royal wedding in his stead.
He sends his brother Prince Oberyn to attend the royal wedding in his stead.
Yes, the king will be delighted to enjoy the company of a warrior as renowned as Prince Oberyn at his wedding feast.
Yes, the king will be delighted to enjoy the company of a warrior as renowned as Prince Oberyn at his wedding feast.
Prince Oberyn, forgive the intrusion.
Принц Оберин, простите что лезу,
the princess 70
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
the post 71
the power of christ compels you 31
prince 457
princess 1275
princeton 71
prince charming 55
princesses 24
prince john 16
prince edward 18
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the plane 59
the park 61
the point is 1527
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the plane 59
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the phone rings 24
the point 85
the patient 39
the phone 197
the party's over 96
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the phone rings 24
the point 85
the patient 39
the phone 197