Them's the rules tradutor Russo
43 parallel translation
He thought you made the rules, all of them... not just those for Spanish Bit. It's that Indian girl.
Он думал, что ты диктуешь все правила, не только правила на ранчо.
Tell them the New York State Supreme Court rules there's no Santa Claus.
Oбъяви, чтo вepxoвный cуд штaтa Hью-Йopк пocтaнoвил, чтo Caнтa Клayca нe cyщecтвyeт.
Pretty soon people think the old rules are not in effect start to break them, figuring nobody'll care because it's emergency time.
Люди думают, что старые законы уже не действуют, и начинают нарушать. Думают, что до них нет никакого дела, потому, что время тяжелое.
Even if they do harbor feelings for each other it's strictly against the rules of Trill society for them to acknowledge it in any way.
Даже если у них остались чувства друг к другу, правилами общества триллов строго запрещено их каким-либо образом выказывать.
Them's the rules.
Таковы правила.
Them's the rules.
Такие у них правила.
As you know the hospital has certain rules, and as you also know we tend to ignore them, but I think this one's gonna be a little obvious unless we get your help.
Как вы знаете, у госпиталя есть правила, также вы знаете, что мы нередко их игнорируем, но это будет слишком очевидно, если вы нам не поможете.
- Hey them's the rules baby.
- Эй, это закон, пупсик.
Them's the Rules, baby.
Таков закон, детка.
You can't fault Carl when Carl's belief is that the system sets some rules and that you need to follow them. And they made an exception in his case.
Не можешь обивнить в этом Карла, который верит что система установила правила, которые нужно соблюдать.
There are rules, but there's a time to break them. Get in the hatch, Bartowski.
- Я понимаю есть правила, но когда это касается семьи и друзей, приходит время нарушить их.
Them's the rules.
И есть правила.
Them's the rules.
Такие уж правила.
Them's the rules.
бНР РЮЙХЕ ОПЮБХКЮ.
Them's the rules.
Такие вот правила.
But he was excluded again, and that's why he's killing them. The rules of high school never changed, not even after a tragedy. Yeah.
Но его снова отвергли, и потому он их убивает.
Them's the rules.
Это правило.
Them's the rules!
Есть правила!
You know, I've tried to do the right thing, play by the rules, but what's the point, if people just assume you're gonna break them?
Я пытался поступать правильно, играть по правилам, но что толку, если люди только и ждут того, что я их ограблю.
If you set them up geometrically, you're using the standard methods, it's a machine, it's an algorithm, you apply the rules.
Если строить геометрически, нужно применить стандартное правило, это автоматически, алгоритм, просто следуй правилам.
Especially now that someone's altering the rules, putting Troubles in families that never had them.
Особенно, когда кто-то меняет правила. внося беды в семьи, у которых никогда не было бед.
We have very few s-visas to give out, and the rules for granting them are strict.
Мы можем выдать крайне ограниченное количество виз и правила выдачи очень строгие.
Them's the rules. He goes back.
Правила никто не отменял.
- You know how it works. - Them's the rules.
Кто не успел, тот опоздал, Кэш.
It's just that there are a lot of EU rules coming very soon on fuel efficiency and emissions and so on, and the only way that cars can meet them is if they get very, very light.
Просто ЕС выпускает много правил в ближайшее время на экономию топлива, выбросы и т.д. и единственный способ автомобилям соответствовать им становиться очень-очень легкими.
Them's their rules and all they are is rules for smugglers and the like which doesn't apply to us.
Эти их правила для контрабандистов и им подобным, которые нас не касаются.
Them's the rules, honey.
Таковы правила, дорогая.
That'll teach you to follow the rules! Come on, let's throw them in the cage.
Поднимай руку, если хочешь сказать...
Besides, it's more fun to break the rules than to follow them.
К тому же, веселее нарушать правила, чем следовать им.
That's... Them's the rules, okay?
Таковы правила, ясно?
Principal Dwight is a hypocrite who likes to make the rules, but thinks he's too good to actually follow them himself.
Директор Дуайт лицемер, который любит придумывать правила, он думает, что они слишком хороши, но на самом деле нарушает их сам.
Right now, convincing the people inside the cordon to follow the rules is what's separating them from mass exposure to the virus.
Прямо сейчас, убеждение людей внутри кордона следовать правилам это то, что отделяет их от массового распространения вируса.
Well, them's the rules of free love, Frankie.
Таковы правила свободной любви, Фрэнки.
All the town fire hydrants will remain red in color until the county rules on our request to customize them based on each corner's individual aesthetic.
Все пожарные гидранты в городе так и будут выкрашены в красный цвет, пока правительство не услышит наши просьбы оформить их, согласно индивидуальным эстетическим предпочтениям.
Wonderful, the guy enforcing the rules is the one who's always breaking them.
Смешно, но наш главный нарушитель сейчас наш главный представитель.
Them's the rules.
Таковы их правила.
And that's fine in peacetime when all you need for them to do is follow the rules and pay their taxes.
В мирное время этого достаточно, поскольку от них требуется лишь соблюдать правила и платить налоги.
Them's the rules.
Их же правила.