Traumatic stress disorder tradutor Russo
77 parallel translation
And thanks to the lies and deceits surrounding that war, I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic Stress Disorder.
И благодаря всей той лжи что окружала эту войну, я думаю не для кого не стало сюрпризом что то же самое боевое состояние стало называться...
Post-Traumatic Stress Disorder.
"Пост-травматическое нарушение ориентации!"
I specialize in the treatment of post-traumatic stress disorder.
Я специализируюсь на лечении посттравматических стрессов.
- I ran in place for an hour... and I faked an attack of post-traumatic stress disorder.
Я изобразил в полиции посттравматический синдром.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. - " тогда € увидел еЄ...
"Then the psychiatrist turned up to test us", looking for "post" - "traumatic stress disorder."
Потом психиатр задолбал нас своими тестами, пытаясь найти пост-травматические расстройства психики.
He specializes in post-traumatic stress disorder.
Он как раз по пост-травматическим стрессам специализируется.
It's like a post-traumatic stress disorder.
Это что-то вроде посттравматического расстройства нервов.
What's the matter, you got post-traumatic stress disorder?
У тебя посттравматический синдром?
Lieutenant Colonel Howard, with all due respect, I've had over a dozen years of experts telling me that I have Gulf War Syndrome, I have post-traumatic stress disorder and every other mood disorder that you can name.
Подполковник Ховард, при всём моём уважении, мне уже двенадцать лет говорят, что у меня "синдром войны в Заливе", посттравматические расстройства или всякие другие мыслимые расстройства.
Leila has post-traumatic stress disorder. She has panic attacks if she feels threatened.
У лайлы возникают острые приступы паники, когда она чувствует, что её угнетают.
It's not uncommon in post traumatic stress disorder.
Это было 9 дней назад.
Post-traumatic stress disorder. Yeah, that's it.
Посттравматический синдром.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and- -
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for four months.
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Post-traumatic stress disorder.
Посттравматическое стрессовое расстройство.
Was treated at V.A.for post traumatic stress disorder.
Был помещен в госпиталь ветеранов из-за посттравматического расстройства.
Girlfriend killed. He probably has post traumatic stress disorder.
У него, наверное, посттравматический стресс.
Well if war is natural, why are there 18 suicides every single day by American veterans who have post-traumatic stress disorder?
Если война естественна, тогда почему каждый день совершается 18 самоубийств американскими ветеранами, страдающими посттравматическими стрессовыми расстройствами?
It's probably post-traumatic stress disorder.I can't believe you went out with mr.
Вероятно, это посттравматическое стрессовое расстройство. Не могу поверить, что ты была с мистером Меттьюзом.
Post-traumatic stress disorder.
Пост травматический стресс.
Post-Traumatic Stress Disorder?
- Посттравмирующее напряжение беспорядок?
Honey, post-traumatic stress disorder Affects people in lots of different ways.
Милая, посттравматический стресс оказывает на людей самое разное действие.
We believe the schizophrenia was brought on by post-traumatic stress disorder.
Мы думаем, что стартом его болезни стало пост-травматическое расстройство.
Peter Garvey started to exhibit symptoms of post-traumatic stress disorder about a year before he died.
У Питера Гарви появились симптомы посттравматического стрессового расстройства за год до его смерти.
I think I'm having post traumatic stress disorder.
Кажется, у меня пост-травматическое расстройство.
Post-traumatic stress disorder he suffered from his deployment in Afghanistan.
Из-за посттравматического расстройства. Он пострадал во время боевых действий в Афганистане.
Your therapist thinks it's post-traumatic stress disorder.
Ваш терапевт полагает, что это вызвано посттравматическим стрессом.
Wait a minute, that's a... that's an antipsychotic, sometimes used to treat post-traumatic stress disorder.
Подожди-ка, это... это антипсихотическое средство, иногда назначается при посттравматическом стрессовом расстройстве.
And you diagnosed him with post-traumatic stress disorder.
И вы диагностировали у него посттравматическое стрессовое расстройство.
What post-traumatic stress disorder.
Пост-травматическое расстройство? Умоляю.
That you suffered from severe post-traumatic stress disorder.
Что ты страдала от сильного посттравматического стресса.
"Post-traumatic stress disorder."
"Посттравматическое стрессовое расстройство."
Apparently, it triggered what they call post-traumatic stress disorder.
Очевидно, у меня начался посттравматический стресс.
Well, according to his wife, the boss was suffering from post-traumatic stress disorder.
По словам жены, босс страдал от посттравматического стресса.
Well, according his wife, the boss was suffering from post-traumatic stress disorder.
Начальник страдал от посттравматического расстройства.
Okay. So if he was assaulted in prison, and let's assume repeatedly, he's probably be suffering from some complex post-traumatic stress disorder.
Так если его насиловали в тюрьме, и это допускалось неоднократно, он мог страдать от сложного посттравматического расстройства.
Well, neither was post-traumatic stress disorder before 1980, Asperger's before 1994, or SARS before 2003. Isn't that right?
ну также как и посттравматический синдром до 1980, или синдром аспергера до 1994го, или тяжелый острый респираторный синдром до 2003 или я не права?
Post-traumatic stress disorder rarely turns people into killers, but soldiers with PTSD have been known to strangle their wives in bed while having flashbacks or nightmares, believing they're on the battlefield.
Посттравматическое стрессовое расстройство редко превращает людей в убийц, но солдаты с ПТСР часто начинают удушать своих жен в постели, видя кошмары и веря, что они на поле боя.
What you're describing, a hypervigilance, it's a classic - symptom of post-traumatic stress disorder. - I don't have PTSD.
То, что ты описываешь, гипертревожность - классический симптом посттравматического стрессового расстройства.
Is-is post-traumatic stress disorder, is that a real thing?
Посттравматическое стрессовое расстройство действительно существует?
- Post traumatic stress disorder? - That's what it seems like to me.
Мне так кажется.
It's "Dancing with the Stars" post-traumatic stress disorder.
Посттравматическое расстройство от "Танцев со звёздами".
I have post-post office traumatic stress disorder.
У меня пост-почтовый травматический стресс.
They tell me that I have... some sort of post-traumatic stress disorder.
Мне сказали, что у меня... что-то типа пост-травматического расстройства.
post-traumatic stress disorder.
В прошлом году.
She suffers from post-traumatic stress disorder. Every time she has a memory, her body relives the trauma.
И каждый раз, когда на неё находят воспоминание, её тело переживает травму.
You didn't think it worth mentioning that Porter's been off active duty for eight years, has borderline post-traumatic stress disorder, a ten percent weakness in one arm, and what effectively amounts to a dishonourable discharge.
- Доброе утро, Питер. - Доброе утро, сэр. Вам не кажется, что ценность упомянутого Портера немного сомнительна?
Post-traumatic stress is a complicated disorder.
Посттравматический стресс это сложное расстройство.
Post-traumatic stress is a complicated disorder affecting many of our military's finest.
Посттравматический стресс, сложное расстройство затронувшее многих наших лучших военных.