Until next time tradutor Russo
121 parallel translation
- Until next time. Goodbye.
Прощайте!
- Until next time!
- До свидания!
Until next time, huh? - No, there isn't gonna be a next time.
- Нет, следующего раза не будет.
Until next time.
До следующего раза.
Until next time!
До свидания.
Until next time.
До новых встреч.
Greetings from your father and until next time.
Всего тебе наилучшего, до свиданья, твой отец.
Until next time, You'll say.
"До поры до времени", - скажешь ты.
I'll have to postpone our drive until next time
Придётся отложить нашу поездку до следующего раза
Until next time...
До скорого...
Well, I've got a lot to do before lights out, so until next time,
Ладно, у меня ещё куча дел до отбоя, так что, до следующего раза.
Well, until next time... this is Eric's jealous friend Hyde saying, "I wish I was Eric Forman."
Ну что ж, до новой встречи... как говорит завистливый друг Эрика Хайд, "Хотел бы я быть Эриком Форманом."
Until next time.
До следующей встречи.
So until next time...
Так что, до следующего раза.
South Park is safe, until next time.
Южный парк в безопасности. до следующего раза.
Well, until next time then.
Ну, тогда до следующего раза.
Until next time.
До поры до времени.
Until next time, Big Joe.
До новых встреч, Большой Джо.
Until next time. Okay.
- До следующих встреч!
Until next time, Judge.
В следующий раз, судья.
Well, until next time.
Ну да, до следующего раза.
Wait until you hear how loud I yell next time.
Вот услышишь, как я буду кричать тогда.
Just wait until the next time you see her.
Просто подожди до следующей встречи с ней.
Now when the screen resumes it's normal color like this. remove the viewer from in front of your eyes... until the next time the screen becomes blue.
Когда цвет снова станет нормальным, как сейчас, уберите очки от глаз, до следующего изменения цвета экрана.
I decided to follow her in her next Munich trip until the end this time.
Я решил, что прослежу за ней, когда она следующий раз поедет в Мюнхен. Дойду до конца.
I'll be here every Tuesday and Thursday, so until the next time, good night and safe journey home.
Надеюсь, вам понравилось. Я бываю здесь по вторникам и четвергам. До встречи - и удачно добраться до дома!
It could go on like this until he goes on vacation next time.
Скорее всего, всё так и будет, пока он снова не поедет в отпуск.
Next time, try letting the locking relay float until the actual order to fire is given.
В следующий раз позвольте целеуказанию "плыть" до тех пор, пока не поступит приказ об открытии огня.
I guess the next time I see you won't be until Thanksgiving.
Видимо : в следующий раз : увидимся на День Благодарения.
Until the next time.
До следующего раза.
Until the next time it breaks down.
До следующей поломки.
I had time until the next bus.
У меня оставалось время до автобуса.
I'm going out to see him next week... but until then... there's one photo I keep with me all the time.
Я поеду к нему на следующей неделе,.. ... а пока,.. ... со мной есть одна фотография, с которой я не расстаюсь.
Until the next time?
- До следующей встречи.
Maybe just until you finish? No. Maybe next time.
Может быть я посижу пока вы закончите?
What we were thinking was the choir ought to be given a bit more time, and not be done away with until next Christmas.
Мы вот что думаем, хору нужно дать немного больше времени... не выгоняйте нас хотя бы до следующего Рождества.
Well, he's out of jail for the time being, but by court order, he'll be staying at the Cohen halfway house until next week's hearing.
- хорошо, он на свободе в настоящее время. В соответствии с постановлением суда, он будет а Кочен на полпути домой до слушания следующей недели. 53 00 : 03 : 22,096 - - 00 : 03 : 26,375
After which time, you'll be committed until the next expansion phase in about half an hour.
После чего следующей фазы расширения придется ждать примерно пол часа.
Meteorological Organisation statement, it had hardly any coverage in the media at the time and had virtually no coverage for the next ten years, until the release of the emails.
Он увлекся механизмом, присущим некоторым бактериям - жгутиком.
Well, gee, well, next time wait until he shoots, and then you can charge him with murder.
- Логан. - Сделайте мне одолжение.
Until the next time?
До скорого?
/ So until next time remember :
Очень смешно! Итак.
Until next time. Okay.
Увидимся.
Until Next Time...
Помидоры
Goodbye, Doctor, until the next time.
До свидания, Доктор, до следующего раза.
Perhaps you should buy several next time. Until you get the hang of it.
Может тебе стоит покупать несколько в следующий раз, пока из этого что-нибудь не получится
You may have destroyed a few banelings, but isn't it true that there are thousands of them wandering the land, biding their time until they can make their next kill?
Возможно, тебе пришлось уничтожить нескольких бэйлингов, но это ничего не меняет, ведь их тысячи блуждающих по земле и ждущих своего часа пока они не убьют следующего?
Until the next time, Mr. Getz.
До следующей встречи, мистер Гетц.
We've still got some time until my next plan.
У нас ещё есть время до начала моих планов.
Until the next time you see me, I want you to be completely honest with each other about everything.
Я хочу, чтобы до следующего сеанса вы были во всем и полностью честны друг с другом.
you lost your virginity to Carter, we talked and you decided to wait until marriage the next time.
ты потеряла девственность с Картером, мы говорили об этом и ты решила подождать свадьбу в следующий раз.
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
time's up 595
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
time's up 595