English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ V ] / Very closely

Very closely tradutor Russo

236 parallel translation
I want you fellows to watch my men very closely.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на это вблизи.
I didn't question him very closely about where he belonged.
Я не расспрашивал его подробно о том, кому он принадлежит.
Well, this may not be the time to tell you, but I've been watching your work very closely, and now Makepeace is leaving us, I've decided to promote you to chief test pilot.
Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем.
That means I examine the psychology very closely.
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
I don't follow tennis very closely.
За теннисом давно не слежу.
Watch your scope very closely now.
Смотри на радар, вы уже близко.
But I should always advise you to examine very closely what you think to be inevitable.
Но я советую тебе всегда очень тщательно изучить, что, на твой взгяд, есть неизбежность.
Khan said to watch him very closely. He may decide to cooperate.
Кхан велел следить за ним, он может согласиться сотрудничать.
Dr. Wallace, as an expert in endocrinology, I'd appreciate you working very closely with Dr. McCoy.
Доктор Уоллис, как эксперт по эндокринологии, я был бы благодарен за помощь доктору МакКою.
Look very closely.
Смотрите внимательнее, девочки.
Now watch very, very closely, right? Right?
Так, смотри очень, очень внимательно, ладно?
The Earth need not resemble Venus very closely for it to become barren and lifeless.
Земле не нужно быть похожей на Венеру, чтобы стать такой же пустой и безжизненной.
The United States military... was very closely coordinated with that of the United Kingdom.
Военные США, координировали эту программу с Великобританией.
Of course you can... Your following my reasoning very closely!
Постойте, постойте, что здесь непонятного, всё ясно.
But, I have a precious manual which I'll study very, very closely.
Я нашел очень ценную книгу. Я её тщательно изучил.
We had all followed the Ray Brower story very closely, because he was a kid our age.
Мы внимательно следили за этой историей, потому что Рэй Брауер был наш ровесник. За 3 дня до того
As he did this, he discarded the smaller ones or those that were cracked. For now he was examining them very closely.
Когда он отобрал достаточно большую кучу хороших желудей, он отсчитал их по десять, по ходу определяя маленькие и немного треснутые, так как теперь отбирал их еще внимательнее.
I want you to know I've been watching you very closely lately.
Я хочу, чтобы ты знал, что я присматриваю за тобой.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
See him? That one, watch very closely for me, ok?
Я хочу, что бы ты очень внимательно следил за ним, хорошо?
ln my research I've worked very closely with a man named Dr Heitz Werber. He's taken me through deep-regression hypnosis.
В своих исследованиях я очень близко общался с человеком по имени доктор Хейтс Вербер, и он погрузил меня в гиптоз, и заставил мысленно вернуться в прошлое.
I was just going over the Jake Jarmel book and I understand you worked with him very closely on this.
Я только что просмотрел книгу Джейка Джармеля и я понял, что вы с ним тесно над ней работали.
You resemble very closely your father.
Вы внешне очень похожи на отца.
It seems you didn't watch very closely.
Судя по всему, ты наблюдал не очень внимательно.
But I want you to watch China very closely for the next 10 minutes.
В следующие 10 минут, я покажу вам Китай, с очень близкого расстояния,...
We will be working... very closely.
Мы будем работать... очень тесно.
And I can assure you, I am going to be observing you very closely.
И, учтите, я собираюсь наблюдать за вами. Очень пристально.
But you may give him my regards and tell him that I am following his case very closely, and that I am far from the only one.
Но ты можешь передать ему привет и сказать ему, что я в курсе его дела, и что я далеко не единственный.
Let's just say I'll be monitoring your path... for Julie... very closely.
Вот что : я буду следить за вашим путём... для Джули. Очень внимательно.
We've got to watch this very closely.
Мы должны следить за этим пристально.
Captain Carter, I want you to monitor the situation on Tollan very closely... as soon as it's safe there, I want those people gone.
Капитан Картер, я хочу что бы вы следили за ситуацией на Толлоне очень внимательно... И когда там станет безопасно Я хочу чтобы эти люди туда вернулись.
You know, I watched you very closely.
Я очень внимательно смотрела.
And I want you to listen very closely, because it's very important.
А ты должен выслушать. Потому что это важно.
My fine artwork is very closely linked to my films.
Моё художественное творчество тесно связано с моими фильмами.
Evidence file clerks work very closely with real policemen.
Работа секретаря картотеки отдела дачи показаний очень близка к работе настоящего полицейского.
We supervise our clients very closely.
- Мы очень внимательно следим за нашими клиентами.
Of course, your wife worked very closely with Mr. Cunningham, didn't she?
Разумеется, ваша жена близко сотрудничала с мистером Каннингемом, так ведь?
I listen very closely to what each and every one of my pilots has to say.
Я внимательно выслушиваю всё, что говорит мне каждый пилот.
I'm gonna be watching the two of you Very closely!
Я возьму вас на заметку очень пристрастно.
He's been working very closely with Management.
- К вашему сведению, он очень тесно сотрудничает с начальством.
Okay, now... watch this very closely.
Ну хорошо. Так. А теперь смотрите очень внимательно.
We'll be working very closely together in the future.
я позабочусь о том, чтобы мы работали в очень тесном контакте.
We can't mate with gorilla, even though we're very closely related, but these two...
Мы не можем спариваться с гориллами, даже несмотря на то, что мы очень тесно связаны...
But listen closely Not for very much longer
Но послушай - осталось недолго
If the Earth were started over again intelligence might very well emerge but anything closely resembling a human being would be unlikely.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
Sometimes you see lay people wearing apparently black socks but if you look closely, they're really very, very, very, very dark blue.
Иногда черные носки носят присяжные, но если присмотреться, увидишь, что они очень-очень-очень-очень темно-синие.
I thought my Uncle Tommy was wearing black socks but when I looked at them closely, they were just very, very, very, very, very, very, dark blue.
Я считал, что мой дядя Томми носит черные носки, но потом я присмотрелся, и они оказались просто очень-очень-очень-очень темно-синими.
Alright, alright, listen, listen closely, I'm going to ask you one more time very simply.
Слушайте внимательно. Я хочу задать вам еще раз очень простой вопрос.
Now listen closely because this bit's very important.
— лушай внимателыно, это очень важно.
I was watching people very closely during the jury selection and only this man... I don't know your name, sir. - Herman Grimes.
Он входит в лифт и вставляет 36-зарядную обойму в полуавтоматический пистолет модели "Перформа-990", а поднявшись на третий этаж он открывает огонь по своим бывшим сослуживцам и прежде чем застрелиться, убивает 11 человек и тяжело ранит еще пятерых.
Nicholas Easter, sir. I was watching people very closely during the jury selection and only this man...
Во время отбора присяжных я очень внимательно за всеми наблюдал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]