Very little tradutor Russo
2,484 parallel translation
That's not entirely true, Dr. Do Very Little, because with some cancers you're as healthy as an ox till the day you die.
Это абсолютно не так, доктор Дулитл, потому что при таком раке ты здоров как бык до дня своей смерти.
We had very little contact with her.
Мы с ней почти не общались.
But I'm ready to watch John if he's asleep in bed with very little chance of waking up before you get back from Kathleen's.
Но я готова присматривать за Джоном если он заснул и есть только маленький шанс, что он проснется до того, как ты вернешься от Кэйтлин
I have very little time Radha...
У меня очень мало времени, Радха.
And I'll tell you something else : I also know very little about ice cream.
Скажу больше - я также мало знаю о мороженом.
There's really very little we can do other than make him more comfortable.
И все, что мы можем сделать, это устроить его поудобнее.
- He tells me very little.
- Он мне мало что говорит.
You've got very little time left. Your models are on their way.
Но... это же кафтан.
You've got very little time left.
Но не развратно, конечно.
Actually, I did very little.
На самом деле, я почти ничего не делал.
Which is actually very little.
Потому что ну очень мало.
At this point, there's very little that we can do.
На этом этапе мы почти ничего не можем сделать.
- Very little.
- Очень небольшая.
Because the one at the front is only very little, it can only ever handle 20 % of the engine's power and if you go into fifth, it shuts down completely.
Из-за того, что передняя коробка очень маленькая, на нее приходится не больше 20 % всей мощи, а на 5-ой передаче она полностью отключается.
I mean, I have, like, very mild, very little highlights, but I never...
- Никогда Может совсем слегка, Немножко акцентов, но я никогда...
The proportion was really good. It had a very little waist.
Пропорции очень хорошие, тоненькая талия.
I would expect by this point, well over four hours later, for there to be very little fat.
Я думаю, что в этот момент, более чем через четыре часа после завтрака, будет очень мало жира.
I thank you so very much for keeping my little girl safe and healthy.
Я вам так благодарна, что уберегли мою девочку в целости и сохранности.
In this little world that we operate in, there isn't a very generous spirit to whistle-blowers.
Мы крутимся в тесном мирке, где к доносчикам не питают тёплых чувств.
We're drinking at a club when Doug turns to talk to a very cute, very muscular young little lady.
Мы пили в клубе, когда Даг заговорил с очень милой мускулистой юной дамочкой.
I'm going to start a little consulting firm of my very own. - Wow.
Я открываю свою собственную консалтинговую конторку.
This one's been against this little angel from the very beginning.
Она была против этого маленького ангела с самого начала.
Kevin... maybe you'll very busy... hut have family... son... daughter... in this big world... your small little world.
Сын, дочка... В этом большом мире создайте свой маленький мирок.
it helped me realize this little relationship of ours has been very one-sided.
Они помогли мне понять, что эти наши с тобой отношения были довольно односторонними.
Thank you very much for the singing, but unfortunately, it's a little too disruptive, so I'm gonna have to ask you to please move out into the waiting room.
Всем большое спасибо за пение, но к сожалению, оно немного нам мешает, поэтому я попрошу вас выйти в зал ожидания.
I can't even feel it except for a very slight tingling sensation, which, unfortunately for you gorgeous little pixies, only whets my appetite!
Как мёртвому припарки. От вашего света только лёгкие покалывания, что только больше разжигает аппетит, к вашему сожалению, мои маленькие фейри!
'Certainly, as the day began, the rather smug Hammond was very happy,'making up his own little games.'
" Конечно, пока начинался день, а самодовольный Хаммонд был очень счастлив, составляя свою маленькую игру.
I want her to look, like, very sophisticated,'cause to pull off this dress, she can't be a little girl.
Придайте ей изысканный вид, Надев это платье, Нельзя изображать девочку.
I like the fact that it is color that stands out in a room and is also very pretty, but the bodice needs to be tauter and executed a little more expertly.
Более аккуратный. Это главная часть женского наряда Что бы женщина не говорила,
I thought that was very interesting. It makes it a little more theatrical for the opera.
Возможно, немного тяжеловесное
I think the miss Piggy dress that he's doing is very girly, very flirty, fun, but maybe a little safe.
Его платье кокетливое, девчачье, Но, возможно, слишком безопасное.
And I'm trying to make her very, like, a little bit mod'60s and kind of classy.
Я хочу создать стиль 60-х, Классический образ.
The beautiful soul, souls, in harmony with our little gathering of the finer minds, quite the finest really, the very best young writers, artists...
Прекрасная душа, души *, в гармонии, собираются люди тонкого ума, правда, умнейшие люди, лучшие молодые писатели, художники...
But then it went from being very nice to a little bit Halloween spider thing.
У тебя "канталуп". Это как бы корка.
But then it went from being very nice to a little bit Halloween spider thing.
А шорты сделал из кофточки.
She has a very specific vision in her head. And her vision's a little crazy.
У нее очень необычные взгляды в голове, и они по-хорошему сумасшедшие.
Oh, we were. We were a l... a little bit of a thing a very long time ago.
Ну да, между нами кое-что было очень давно.
I'm a little confused, because the hair's very'50s, the earrings look'50s.
Я слегка озадачена, потому что прическа и серьги в стиле 50-х,
It is a little girly, but I'd have to have a very good reason if I wanted to trade it in.
Она немного девичья, но у меня должны быть серьезные причины, чтобы продать ее.
Chloe, we have a little bit of leverage right now, but it's a very small window.
Хлои, сейчас у нас есть хоть какой-то шанс помочь делу, но продлится это недолго.
One part of me wants to, you know, be very efficient and the other side is a little bit reckless.
Одна часть меня хочет, ну знаешь, быть очень рациональной а другая часть немного беззаботной.
Well, maybe he's just a worried father looking out for his helpless, defenseless, and very innocent little girl.
Ну, может просто беспокоящийся отец приглядывал за его беспомощной, беззащитной и невинной маленькой девочкой.
I got to choose the Jamaican flag, and I read the little dossier that they gave us, and it said the Jamaicans, they are very free-spirited, and very relaxed, and so I wanted to create something that was very
Я выбрал Ямайку. Нам раздали досье, и там было написано, Что ямайцы очень расслабленные, свободные духом,
My favorite part about the dress is the--you just use this little, simple, black matte jersey, and somehow it looks like a very new textile.
Мне больше всего понравилось, что черный матовый джерси выглядит как совершенно новая материя.
I once stopped at a Little Chef very early in the morning and I said, "Could I have an omelette?"
Я как то остановился в "Маленьком поваре" рано утром и сказал, "Могу ли я заказать омлет"?
Crap, I am a volunteer with very little training.
Черт, мне знаний не хватает.
That very comment tells me how little you can be trusted with this equipment.
Это главный аргумент, почему тебе почти нельзя доверить это оборудование.
Perhaps if you'd sort of brought those tracks in a little rather than having them straight,'cause it's making her look very straight up and down now.
Возможно, надо было пошире расставить полосы, чтобы она не казалась такой прямой.
I'm feeling overwhelmed, a little scared, but I'm also very excited to tell them.
Я переполнена эмоциями и немного напугана Но я также очень хочу сказать им это
Not that I'm any braver than any other cop in this room, but I'm luckier than most because things turned out okay for me and this little boy over here, and for that, I'm very grateful.
Не к тому что я самый смелый здесь, но я удачливее большинства, потому что всё хорошо закончилось для меня и этого присутствующего маленького мальчика, и за это я очень благодарен.
Even if he's a little bit sad, he's very happy.
Пусть она грустная, он все равно рад.
little 465
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66