English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What time was it

What time was it tradutor Russo

506 parallel translation
- What time was it?
- Во сколько это было?
What time was it?
Когда это было?
You were taking PR pictures. What time was it?
Вы делали фотографии на пирсе прошлой ночью?
What time was it, when you saw the body?
Который был час, когда вы увидели труп?
And what time was it?
Сколько было времени?
What time was it?
- В 2 : 00.
What time was it that you said?
Так во сколько, ты говоришь, это будет?
- What time was it you went out last night?
В котором часу Вы ушли вчера вечером?
- What time was it?
- В какое время это было?
Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on between the two of them.
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
Well, what I meant was that maybe we could just make it a lump sum this time.
Я имею ввиду, что может быть, мы можем изменить эту сумму.
The first time, it was easy to know what was what.
В прошлый раз было сразу понятно, где что.
Then you asked what time it was.
Затем ты спросила сколько время.
I don't know what happened to it, but it was working... at the wrong time.
Не знаю, что с ней случилось, но она работала... в самое неподходящее время.
At an unhappy time like this it must be difficult, I know, to think of anything else... but what has happened was beyond human control, Nicholas.
Я знаю, что во время такого несчастья должно быть ужасно сложно думать о чем-нибудь другом. Но то, что произошло, было неподвластно людям, Николас.
I was wrong. What made you think of it now, after so much time?
- Но почему сейчас ты изменила свое мнение?
I don't know what time it was,
Я не знаю, сколько прошло времени, но было поздно.
Can you tell me exactly what time it was?
Вы помните точное время звонка?
Now, did you notice what time it was he went to the phone?
В котором часу он пошел звонить?
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.
What took a lot of time was putting it back in place.
Привидение всего в порядок и маскировка отнимало у меня много времени.
When I left, he was still sketching it. What time did you go out?
Когда я уходила, он как раз делал эскиз.
What was it this time?
Что на этот раз?
What was it you told me the last time?
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
I merely asked you what time it was!
Я только спросил который час.
my ancient Romans are such, with what they saw, when he was small boy and for the first time it visited cinema.
Мои древние римляне таковы, какими я их увидел, когда был маленьким мальчиком и впервые побывал в кино.
The first time we knew about it was when a guard, seeing what he thought was me in Garth's cell, released him.
Впервые мы узнали об этом, когда охранник, заглянув в клетку Гарта, принял его за меня и освободил его.
That time you were in London, you have no idea what it was like.
В тот раз, когда ты ушел в Лондон, ты не представляешь, что тут было.
What you said, it's disturbing. For me it was the same, but I didn't have time to think of the dangers.
Так же было и со мной, но у меня не было времени думать об опасностях.
When I said what time it was, he said that you said we would turn out at any time of the day or night.
Когда я сказал ему, который сейчас час, он ответил, что вы велели ему звонить не стесняясь в любое время дня и ночи.
Yes, you did, madame. When I asked you at what time you left Gull Cove yesterday, you said it was 12 o'clock.
Что касается анатомии, то у меня всё на своих местах, в прекрасном рабочем состоянии к тому же я достаточно умён, в чём проблема?
It's a long poem, written... a long time ago, and I'm sure... a lot of you have difficulty understanding... exactly what Milton was trying to say.
Это длинная поэма, написанная очень давно, и я уверен,.. ... что многие не понимают,.. ... что именно Мильтон пытался сказать.
Oh, my God! I didn't see what time it was!
Что же мы лежим?
'suddenly realised what it was had been going wrong all this time,'and she finally knew how the world could be made a good and happy place.
неожиданно пон € ла, что же все это врем € в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
I know it's kind of a weird time... but I was just wondering, um... what will happen on Monday?
Я понимаю, это неподходящее время... но я просто подумал... а что будет в понедельник?
It always goes to twelve like this when the power goes off. - What time did you say it was?
Он автоматически переключается на 00 : 00 в таких случаях.
She asked me what time it was, since her watch had stopped.
Она спросила меня, сколько времени, поскольку её часы остановились.
It is to second time what I was killed in a month.
Второй раз за этот месяц меня убили.
That does not explain because the apartment more cheaply there of bass, it was announced that there is so much time without what nobody was renting it.
Гастингс, но это не объясняет, почему так долго снималась дешевая квартира, хотя было объявлено давно.
I don't remember what he read, but it was the only time I fell asleep on by back. As if I were in a mattress floating on a lake.
Я не помню что, но в первый раз в жизни я уснул на спине, как будто плывя по озеру.
- But what have the curtains got to do with it? - Count Foscatini was already dead, mon ami, by the time Monsieur Graves ordered the dinner.
Граф Фоскаттини был уже мертв к тому времени, когда месье Грейвс заказывал ужин.
What was it like spending all that time with him?
Каково тебе было с ним все это время?
He told me it was because he didn't have time for me because of the play. That's what I said.
Он мне сказал, что у него нет на меня времени, так как он играет в пьесе.
But now the thing is, for the longest time whenever anyone would use my name the first thing I would think of was what it meant- - "Nothing."
Но штука в том, что всё это время, когда бы кто-то ни называл меня по имени, первое, что мне приходило в голову, было то, что оно значит : "ничего".
What was it like- - all that time alone with Dukat?
Каково это - быть всё это время наедине с Дукатом?
Oh, what was it this time then?
Дело было, что на этот раз?
I didn't realize what time it was.
Я потеряла счет времени.
Away from a time... when I remembered what it was like to have a man to anything.
Время уходит. Я уже забыла, что значит иметь мужчину с руками.
She knew what to do. She knew it was time.
Она знала, что надо делать, когда наступит пора.
I didn't notice what time it was
Я не запомнил, в каком часу это было
This is what I was afraid would happen, but it's been coming for a long time.
То, чего я боялся, произошло, но началось оно задолго до этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]