World peace tradutor Russo
398 parallel translation
Let me tell you about the time he went to Boston to be awarded the Sarah Langley Medal for World Peace.
- А в Сан-Франциско? Могу поведать,.. ... как он получал в Бостоне медаль Сары Лэнгли за вклад в дело мира.
Well, uh, I suggest that we offer prizes... for the best letters from subscribers... on, uh, how to preserve world peace.
Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему : "Как сохранить мир во всем мире?".
I only want to save you a lot of hassle and maybe even keep world peace.
Я бы не осмелился шутить над вами, господин профессор, но все это может сохранить вам жизнь, а может и мир во всем мире.
World peace?
Мир во всем мире?
Of course, one cares what happens to people and about world peace.
Да, я считаю, нельзя быть равнодушным к тому, что происходит вокруг.
Based on peace and justice, the people ofJapan will sincerely make world peace a priority.
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире.
Moscow Radio has just described your presence here as an act of provocation, detrimental to world peace, Hey, man, don't kick down our doors cos you won't find anybody,
Радио Москвы охарактеризовало ваше присутствие здесь, как неприкрытую провокацию и серьезную угрозу мировой стабильности.
World peace.
Мир во всём мире.
I just want to work on world peace.
"Я просто хочу трудиться на благо Мира!"
Miss Double R Diner, what would you do to bring about world peace?
Мисс Кафе "ДВОЙНОЙ R" чтобы вы сделали для мира во всём мире?
I wish for world peace.
- Желаю мира на земле.
I wish I could hand out world peace... and unconditional love... wrapped in a big bow.
Я хочу принести всеобщий мир и безграничную любовь в коробке с большим бантом.
I always drink to world peace.
А я всегда пью за мир во всем мире.
I'd like to say a prayer and drink to world peace.
Давай помолимся и выпьем за мир во всем мире.
To world peace.
За мир во всем мире.
Just do it for fucking world peace.
Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
With the help of anti-fascists from all over the world civil war will give way to peace, work and happiness.
Гражданская война укажет нам путь к миру, работе и процветанию.
To bear witness to the truth that if the world war is to be crowned by peace, the world must disarm.
Чтобы засвидетельствовать, что конец мировой войны приводит к воцарению мира, мир должен разоружиться.
I'd be unworthy of the high trust if I didn't do everything to keep our beloved Freedonia at peace with the world.
Я не заслуживал бы вашего доверия, если бы не приложил все усилия для сохранения мира в нашей стране и во всем мире.
"The whole world stands against you" "The powerful and peace-loving country"
Весь мир поднялся против вас могучая и миролюбивая страна -
The Phooey remarks that for the world he has peace in his heart.
"В итоге, он заявляет, что всему миру он желает только добра."
This money is impounded by a government which, like your own... is at peace with the world.
Эти деньги конфискованы правительством, которое, как и ваше,... за мир во всём мире.
America on the March brings you a special event. When war ended last year, numberless plans were proposed for the advancement of peace and prosperity. But from among them has emerged one which has captured the imagination of the world.
Весна в Америке предлагает вам нечто интересное окончание войны в прошлом году, внесло множество идей... для достижения мира и процветания и вот появился человек... поразивший воображение всего мира
'Where munition makers worked to conquer the world,'here would be ideal offices for the enforcement of the peace.
Место, где производители оружия работали на завоевание мира, было идеальным пунктом для установления мира.
Because so many of us in this world desire peace.
Просто в мире много тех, сеньора, кто не хочет войны.
Thy monument is a world of peace.
Вам очень повезло. Вы их сыновья.
Satisfaction that is strengthened by the knowledge that in supplying your country with arms, missiles are making their own special contribution to the peace of the world.
Чувство удовлетворения, усиленное знанием, что, снабжая вашу страну оружием, фирма "Миссайлз" делает свой особый вклад в дело мира во всем мире.
Maybe there's no peace in this world... for us or for anyone else.
Может быть нет мира в этом мире... ни для нас, ни для других.
There can be no greater task... than that of bringing peace to the world.
А не может быть задачи величественней чем приносить спокойствие всему миру.
" The world is at peace.
" Мир в мире.
We want peace in the world.
Мы хотим мира во всем мире.
Rude am I in my speech and little blessed with the soft phrase of peace for since these arms of mine had seven years'pith till now some nine moons wasted they have used their dearest action in the tented field and little of this great world can I speak more than pertains to feats of broil and battle.
Я груб и мало смыслю В учтивом разговоре мирных лет - Затем что с дней моей седьмой весны, Когда бессильны были эти руки,
A world at peace.
Здесь царит мир.
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
You're satisfied with everything, in the whole world. You're just like your mother, may she rest in peace.
Ты - копия твоей матери, мир праху ее.
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor all I can say is that it's for the best.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного.
I launch the missile, wipe out the peace conference, the world is at war.
Я запущу ракету, сорву мирную конференцию, и мир окажется на грани войны.
In peace none can journey the world, forsooth.
Опасно разъезжать по свету.
May he find in the next world more peace than he did here.
Да найдёт он в загробном мире больше спокойствия, чем у него было здесь.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies'armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
"и закладку прочного фундамента длительного мира. " Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. For the next 24 hours, as if by magic,... violence will be forgotten in the world.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
I would use my title to bring peace to all nations of the world, be it black, be they white, be it coloured, be it whatever.
Я бы использовала мой титул, чтобы нести мир всем народам мира, будь они черные, будь они белые, будь они цветные, будь они какими угодно.
It would be essencially better for the world... that all the few people capable of thought stood for reason... and the love for peace instead of... for god's sake...!
И это лучше было бы для всего мира, если бы те немногие, кто способен думать, приняли бы сторону разума и любви к миру.
By dawn tomorrow, our world could be at peace.
К завтрашнему рассвету в нашем мире может быть спокойно.
A heaven of peace which seemed to be out of this world.
Бесконечное спокойствие, не принадлежащее этому миру.
He presented them with a statue of the American eagle our symbol of peace and freedom throughout the world.
Он подарил им со статую Американского орла, наш символ мира и свободы во всем мире.
But having been brought up a Catholic if she renounced her religion now, she would go to hell while Protestant girls of her acquaintance schooled in happy ignorance, could marry eldest sons live at peace with the world and get to heaven before her.
Если теперь, взращённая святой церковью, она совершит отступничество, её ждёт ад, тогда как её знакомым девушкам-протестанткам, воспитанным в счастливом неведении, ничто не мешает выйти замуж за старших сыновей, жить в мире со всем светом и раньше неё попасть на небеса.
It's because in the world there is no peace nor freedom of mind.
Потому что в мире нет свободы для ума.
I guess one of us oughta wish for peace and happiness all over the world.
Надо пожелать мира и счастья во всём мире.
'I'm at peace with myself and the world!
Я в ладу с собой и с миром!
This decision is great contribution to World's peace.
Это решение стало большим достижением для мира во всём мире.
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peace offering 32
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world series 29
world war ii 41
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world series 29
world war ii 41