You broke the law tradutor Russo
81 parallel translation
All I needed to know about you was that you broke the law.
Нет, я не помню твоего имени. Всё, что мне нужно было знать о тебе, это что ты нарушил закон.
You broke the law.
- Ты нарушил закон.
You broke the law, son.
Ты нарушил закон, сынок.
You broke the law. You betrayed your khan.
Вы нарушили закон, - вы предали своего хана.
Then you broke the law, planted the gun on Randall, let me down.
Но ты нарушил закон, подбросил пушку Рэндаллу, и подвел меня.
I like you, too. But you broke the law.
Ты мне тоже нравишься, но ведь ты нарушил закон.
- You broke the law.
- Ты нарушил закон.
You said you broke the law for him.
Ты сказал, что нарушил закон для него.
You broke the law, you dosed the entire faculty and student body with hazardous amounts of THC, and you are going to jail, Breaux, where you belong.
Ты нарушил закон, ты отравил всех преподавателей и учеников опасным количеством ТГК, и ты отправишься в тюрьму, Бро, где тебе и место.
You're in trouble because you broke the law!
У тебя проблемы, потому что ты нарушил закон!
You broke the law, ma'am.
Вы нарушали закон, мэм.
Because I'm a cop, you broke the law, that's how things work.
Потому что я коп, а Вы нарушили закон, вот так это всё и работает.
You broke the law, and now, you have to pay the price.
Ты нарушил закон, и теперь, ты должен заплатить цену.
It's because you broke the law.
Нет. Это потому, что ты нарушил закон.
You broke the law.
Ты нарушила закон.
The big deal is you broke the law again.
Ты нарушил закон еще раз.
Well, you broke the law.
Ты нарушил закон.
I don't care what you were trying to do, you broke the law.
Мне всё равно что ты там пытался, ты нарушил закон.
You broke the law.
Да вы закон нарушили.
But you broke the law,
Но ты нарушила закон,
It takes a certain maturity you don't have, and I say that because you took the car without permission and you broke the law.
Для этого нужна определенна зрелость, которой у тебя нет, и я говорю это, потому что ты взял машину без разрешения и ты нарушил закон.
But you broke the law.
Но вы нарушили закон.
Well, you may have kept the vow of the confessional, but you broke the law.
Хотя вы и были связаны клятвой тайны исповеди, вы все равно нарушили закон!
You broke the law... again.
Ты нарушила закон... ещё раз.
You did, and then you broke the law.
Была, а затем вы нарушили закон.
You broke the law?
Вы нарушили закон?
You broke the law.
Нарушил закон.
- Look, according to you, you broke the law.
Слушай, согласно твоим доводам, ты нарушил закон.
You broke the Colony law.
Ты нарушила закон Колонии.
Look, you already broke the law when you attempted suicide.
Веревочкой со жвачкой на конце.
But no matter what moral judgement you make upon his employers, the fact that Beckett was fired because he had aids means they broke the law.
Ho нeзaвиcимo oт тoгo, кaкyю мopaльнyю oцeнкy вы этoмy дaдитe, фaкт yвoльнeния Бeккeтa пo пpичинe нaличия y нeгo CПИДa oзнaчaeт нapyшeниe зaкoнa.
You broke the law.
Ты нарушил закон.
But no matter how you come to judge, Charles Wheeler and his partners'unethical, moral, and inhuman terms, the fact of the matter is, when they fired Andrew Beckett because he had AIDS, they broke the law.
Но, независимо от того... какую моральную оценку вы этому дадите... факт увольнения Эндрю Беккета... по причине наличия у него СПИДа... означает нарушение закона.
I broke the law for you.
Я нарушил закон ради тебя.
Never broke the law, you never broke a rule.
Ты никогда не нарушал закон, всегда играл по правилам.
But if what you're saying is true, if Mr. Zeitlin broke the law...
Но если то, что вы говорите - правда, и мистер Зайтлин нарушил закон...
Can you look me in the eye and tell me you've never broke the law for the right reason?
Можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что никогда не нарушал закон ради справедливости?
So you're denying that you're the one who broke into my soon-to-be daughter-in-law's house
Так ты отрицаешь, что ты тот, кто вломился в дом моей будущей невестки
Well, if you're trying to decide whether somebody broke a given law, you could ask a judge to decide, somebody who's trained in the law, or you could turn the matter over to 12 lunkheads
Если пытаешься решить нарушил ли кто-нибудь закон, можно дать решить судье, кому-нибудь, кто сведущ в законе.
You just broke the law.
Вы только что нарушили закон.
If what you showed me is indeed DOJ work product, whoever gave you that photo broke the law.
Если это действительно дело рук министерства юстиции, то люди, которые дали вам эту фотографию, нарушили закон.
If somebody broke into your house and set it on fire, wouldn't you have the right, under the law, to kill that person?
Если кто-нибудь вломится в ваш дом и подожжёт его, то разве вы не будете вправе по закону убить преступника?
This isn't funny, Harvey. You just broke the law. It's a civil law.
Это смешно Харви, ты просто нарушаешь закон это гражданская война, никто не собирается идти в тюрьму
Well, he broke the law, and if you don't tell me his name, you're breaking it too.
Он нарушил закон, и если вы не скажете мне его имя, вы тоже его нарушите.
'Cause I didn't have anything to do with putting you in there, but I broke the law to get you out.
Потому что я не имею отношения к твоему заключению, но нарушил закон, чтобы вытащить тебя.
You got arrested because someone else broke the law?
Арестовали тебя, но преступление совершил кто-то другой?
We testified that you and Calvin broke into the ship's pantry, which, under maritime law, is considered looting on the high seas.
Мы дали показания, что вы с Кэлвином взломали кладовую на корабле, а это, по морскому праву, расценивается как мародерство.
I get that you might not see it this way now but Dani broke the law and she needs to be prosecuted.
Понимаю, что ты не видишь этого сейчас но Дэни нарушила закон и должна понести наказание.
You think that's why he broke into the law offices... to get a HI8 tape?
Думаешь, поэтому он вломился в адвокатскую контору... чтобы достать кассету?
Are you asking if we broke the law when we made that settlement with Harold?
Ты хочешь знать, нарушили ли мы закон, идя на соглашение с Гарольдом?
You tell me I broke the law to get a conviction I believed in.
Ты говоришь мне, что я нарушил закон, чтобы добиться приговора, в который я верил.
you broke my heart 97
you broke it 66
you broke up with me 41
you broke the rules 31
you broke into my house 22
you broke my nose 28
you broke his heart 17
you broke 16
you broke up 23
the lawyer 96
you broke it 66
you broke up with me 41
you broke the rules 31
you broke into my house 22
you broke my nose 28
you broke his heart 17
you broke 16
you broke up 23
the lawyer 96
the law 124
the lawyers 23
the law's the law 17
the law is the law 30
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you better watch out 49
the lawyers 23
the law's the law 17
the law is the law 30
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you better watch out 49
you better stop 19
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23