You couldn't have known tradutor Russo
124 parallel translation
You couldn't have helped me even if you had known.
Вы, все-равно, не помогли бы мне, даже если бы и все знали.
I might have known you couldn't just give a party for Mr Kentley.
Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли.
- I couldn't have known! - What are you talking about?
Я и подумать не могла!
You couldn't be as blind as not to have known that.
Вы не настолько слепы, чтобы не понимать это.
You couldn't have known
Ты не мог предвидеть.
You couldn't have known.
Кто же мог знать.
You couldn't have known I'd be at the hotel.
Ты не знал, что я в отеле.
You couldn't have known she would do such a thing
Нет. Ты не могла знать, что она совершит такое.
What couldn't you have known, Holm?
Что ты не мог знать, Хольм?
But you couldn't possibly have known about the Japanese biological warfare experiments in Harbin.
Но вы могли не знать об опытах японцев с биологическим оружием в Харбине!
- You couldn't have known.
- Ты не мог знать.
You couldn't have known.
Вы не могли об этом знать
I know you couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse with that, "What's going on here" look slapped all over your Chevy Chase.
Я понимаю, что ты ничего не знаешь про мои дела, Ник, иначе хер бы ты здесь появился и сидел почёсывая свою жирную жопу, клоун тупорылый.
You should have known better than to elaborate such a thing when he couldn't have found out until it was too late.
И придет же на ум выболтать такую штуку! Ведь если бы он и узнал, так было бы уже поздно!
You couldn't have known what would happen.
Ты не могла знать, что это случится.
You couldn't have known.
- Откуда ты мог знать? Да, это я.
- You couldn't have known that.
- Вы не могли этого знать.
You couldn't have known what he was going to do.
Вы не знали, что он собирался сделать.
You couldn't have known you were gonna get sick, right?
Ты же не могла знать, что заболеешь, правильно?
If I'd known you couldn't play any better than that... I wouldn't have brought it home.
Если бы я знал что ты не сможешь сыграть лучше чем это, то я бы не покупал его.
You couldn't have known.
Вы не могли знать.
I couldn't have known that from a pair of dog tags you had lying around.
Как ты думаешь, откуда я это знаю? На жетонах ведь этого не написано!
You know, stuff you couldn't have known unless...
Вы не могли этого знать.
You couldn't have known something like this was gonna happen.
Ты знать не мог, что случится нечто подобное.
Whatever happened with Bryce, you couldn't have known.
Ты не знала что это случится с Брайсом.
oh, no, no. You. you couldn't have known.
О, нет, нет, вы не знали.
I should have known you couldn't be happy for me.
Всё ясно, ты за меня не порадуешься.
You couldn't have known that.
Вы не могли этого знать.
You couldn't have known this.
Ты не могла этого знать.
Even if you're right, You couldn't have known, right?
Даже если ты права, откуда тебе было знать.
- You couldn't have known.
Ты же не знала. Мне было 23.
You couldn't have known.
Но вы же не знали.
I should have known from your history I couldn't count on you.
Знаешь, после этой истории я не могу расчитывать на тебя.
But you couldn't have known how it would react.
- Но ты не могла знать, во что это выльется.
But you couldn't possibly have known that.
Но ты ведь не мог этого знать.
And you couldn't have known either- -
И вы тоже не могли этого знать...
You couldn't have known.
Ты не мог знать.
You couldn't have known you had so much extra time.
Ты не мог знать, что у тебя так много дополнительного времени.
You couldn't have known.
Откуда тебе было знать?
You couldn't have known this, but I'm allergic to almonds.
Ты не мoгла oб этoм знать, нo у меня аллергия на миндаль.
You couldn't have known. It was classified.
Вы и не могли знать, это секретная информация.
You couldn't have known what was going to happen, Fi.
Ты не могла знать, что произойдет, Фи.
Oh, Bree, you couldn't have known this would happen.
О, Бри, ты не могла знать, что случится такое.
{ \ cHFFFFFF } I got bail. { \ cHFFFF00 } You couldn't { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } have known you'd get bail.
- Его отпустили под залог. - Но вы могли и провалить ходатайство.
You couldn't have known.
Ты не могла знать этого.
I couldn't have known you were that close.
Я не знала, что ты подобрался так близко.
You couldn't have known, Tyler.
Ты не мог знать, Тайлер.
You couldn't have known what he'd done.
Ты не могла знать о том, что он совершил.
You couldn't have known.
Ты не мог этого знать.
You couldn't have known what was in David's head.
Ты не мог знать, что было на уме у Дэвида.
You couldn't have known, Leon.
Ты не мог знать, Леон.
you couldn't be more wrong 21
you couldn't 169
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you couldn't do it 34
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you couldn't 169
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you couldn't do it 34
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't do it 187
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't do it 187