You should ask her tradutor Russo
124 parallel translation
You should ask her what that means!
Лучше спроси у нее что это значит!
Maybe you should ask her.
Возможно, нужно спросить её.
Maybe you should ask her.
Возможно, вам следует спросить её.
You should ask her out.
Надо тебе пригласить ее на свидание.
- You should ask her out.
- Тебе надо пригласить ее.
Maybe you should ask her very nicely, with a little fucking respect.
Может быть, ты попроcишь ее об этом вежливо и c чертовым уважением.
- You should ask her.
- Спросите её.
You should ask her out, man.
Тебе стоит пригласить её на свидание!
You should ask her, you know.
Не ожидал узнать правду таким образом, да?
I think you should ask her out.
Я думаю, вам следует пригласить ее.
You should ask her.
- Но это у нее надо просить.
You know, I was just thinking that, if you liked her then maybe you should ask her out.
Если она тебе нравится... То можешь пригласить ее на свидание.
If you think that there's any chance that Victoria is your soul mate, you should ask her to stay.
Если ты думаешь, что есть какой-то шанс, что Виктория - твоя родственная душа, ты должен попросить ее остаться.
You should ask her, it's her house too.
Тебе надо спросить ее, это и ее дом.
You should ask her.
Вам нужно спросить у нее.
- You should ask her.
- Ты должен пригласить ее.
You should ask her out sometime, coach.
Тебе стоит как-нибудь пригласить ее на свидание, тренер.
- You should ask her.
- Спроси ее.
- It--it- - - you should ask her out.
- Это--это- - - ты должен позвать ее на свидание.
You should ask her that.
Спроси у нее это сама.
Maybe you should ask her to dance What?
А лучше пригласи ее на танец
No, you should ask her in a hot air balloon.
Нет, на воздушном шаре. Нет.
What, and you didn't think you should ask her to elaborate?
Что, и ты не думаешь что нужно разобраться с этим.?
You should ask her out.
Ты должен пригласить ее на свидание. – Мне?
You should ask her if she babysits.
Спроси, сидит ли она с детьми.
Does she have a boyfriend? I don't think so but I don't think you should ask her out.
У неё есть парень? но тебе не стоит к ней приставать.
You should ask her out.
Пригласи её.
Maybe you should ask her.
Может тебе спросить у нее?
You think I should go and ask her for hers?
Думаешь мне надо сказать ей?
Would you be insanely jealous if I should ask her to dance?
Вы будете очень ревновать, если я пиглашу ее на танец?
Maybe you should, you know, ask her out for dinner and a movie first.
Может ты для начала пригласишь ее на обед или в кино.
It's not me you should ask, but her.
Ты должен не меня спросить, а ее.
Maybe you should just ask her to leave.
Может тебе стоит попросить её уйти.
You think I should ask her out?
Может, пригласить ее на свидание?
If she should appear to you, ask her about my mother.
Если она тебе явится, спроси у нее про мою маму.
You said I should ask her out.
Я не говорила, чтоб ты ее приглашал куда-то, я сказала, что она тебе подходит. Ты же говорила, чтоб я пригласил ее куда-нибудь!
You should totally ask her out.
Ты непременно должен пригласить ее прогуляться.
You should call her and ask her.
Позвони и спроси ее.
You should call Sloan and you should tell her to call me and ask me to do your show.
Знаешь, Эрик, позвони Слоун, скажи, чтобы она позвонила мне и попросила у тебя сняться.
You know, you should just ask her out, man.
Слушай, пригласи её куда-нибудь.
Because you are my daughter, my beautiful, brilliant daughter, and I have to ask myself what has brought you to this... a trained oncologist wasting her life as a locum, an extremely attractive woman on her own again, when she should be looking for someone to be happy with, have a family with.
Поскольку ты - моя дочь, моя красивая, блестящая дочь, я должна спрасить себя, что привело Вас к этому... опытный онколог растратила свою жизнь, работает и.о. врача, чрезвычайно привлекательная женщина и снова одна, когда она должна смотреть за кем-то,
You should go ask her out.
Ты должен пойти и спросить ее.
You should go ask her there.
Да! Ты должен спросить ее там.
She's got nothing left in her, Noah, not even the will to fight you. So maybe you should ask yourself.
У нее ничего не осталось... даже сил с тобой бороться.
Dude, that... is a sign that you should go ask her out.
- Чувак, это же... это же знак того, что тебе нужно пойти и пригласить ее на свидание.
You should just ask her out, like I did with Dobby.
Просто пригласи ее на свиданку, как я пригласил Добби.
- You should ask her on horseback. - What?
Ты должен просить ее руки верхом на лошади.
Uh, maybe you should ask Char before you start going through all her stuff.
Может стоит спросить разрешение, прежде чем рыться в вещах.
So you think I should maybe ask her out?
Вы советуете мне её куда-нибудь пригласить. ( Звери ржут )
Should you call Hannah and ask her to join us?
Может ты позвонишь Ханне и попросишь ее присоединиться к нам?
Your boss, you should just ask her out, she likes you.
Я о твоей начальнице, ты должен просто пригласить её на свидание, ты ей нравишься.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't say that 24
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should be ashamed of yourself 149
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you should be ashamed of yourself 149
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43