Because i did tradutor Turco
3,836 parallel translation
I'm Jeremy's father. You exist because I did not.
Ben Jeremy'nin babasıyım Ben olmadığım için sen varsın.
Because I did the only thing a red-blooded woman can do in that situation.
Evet, yaptı. Çünkü ben herhangi kırmızı kanı olan kadının yapacağını yaptım.
Just because I didn't like that ridiculous comedy you did with Goldie Hawn... did not mean I did not love you.
Goldie Hawn'la oynadığın o saçma komediyi beğenmemem seni sevmediğim anlamına gelmiyordu.
this place is a brooklyn institution, and i'm here because you think sal did it and you're wrong!
Burası Brooklyn'nin bilinen yerlerinden biri. Burada olma sebebim, Sal'in burayı yaktığını düşünmen.
It wasn't until I got older that I came to understand that he did that because he didn't care about me at a.
Ta ki büyüyüp her şeyi anlayacak yaşa gelene kadar meğerse beni hiç önemsemiyormuş.
Except me because I just did it!
Ben hariç, daha demin yaptım!
Unfortunately, I did organise the stag do but I was unable to attend, myself, because of a sudden illness.
Ne yazık ki, Bu taşak muhabbetini hazırlamak zorundaydım ama ani bir hastalıktan dolayı kendimi buna katamazdım
Yeah, I did, because I wanted to show her how good we were together, and instead, she showed me how good you guys are together.
Evet, davet ettim. Çünkü.. .. ne kadar iyi olduğumuzu göstermek istedim..
And note, I did not use "tu" because we are back on the more formal "vous" terms.
Dikkat edersen "sen" demedim çünkü resmi "siz" e geri döndük.
I did it because Han Tae Joon ordered me to do it.
Hepsi Han Tae Joon'un emirleriydi.
I did it because Han Tae Joon ordered me to do it.
Han Tae Jun emrettiği için yaptım.
I wouldn't be able to sleep because we'll have too much chicken in our stomach... we'll go out to the front yard and to walk off the meal a bit. Then we'll end up chasing each other around and playing like we did on that day.
Midem tavukla dolduğu için uyuyamıyorum biz de yürüyüş yapmak için dışarı çıkıyoruz sonra da o gün yaptığımız gibi birbirimizi kovalıyoruz.
Even though, I just followed because I liked Jung Woo... Why you did do that to Jung Woo...
Jung Woo'dan hoşlandığım için onu takip etmiş olsam bile Jung Woo'ya bunu neden yaptın?
I have seen a lot of dead people, and dying, but this particular moment here is one of the strongest moments because of his visions, his dreams, and what he did in Trollveggen.
Birçok ölmekte olan ve ölü insan gördüm. Ama bu özel bir andı. Hayalleri, vizyonu, ve Trollveggen'de yaptıkları yüzünden.
Did I tell you that you look amazing today... because you do.
Bugün muhteşem göründüğünü söylemiş miydim? Muhteşemsin.
No, but I don't know that because, see, you didn't make a statement at the time, did you?
Hayir, istemiyorum cunku, bak Aciklama yapmadin sen, yaptin mi?
Because if I did not, the safety of my entire family was in jeopardy.
- Çünkü eğer yapmasaydım tüm ailemin güvenliği tehlikede olacaktı.
- "No, you quit." - "So did you." "Well, just because I'm breaking my thing, doesn't mean I..."
- "Hayır, sigarayı bıraktın sen." - "Sen de." - " Bıraktım diye...
Did you ever think they might be there because I'm not having a ton of sex?
Onların orada birikmesinin nedeninin benim... az seks yapmış olmam olduğunu düşünemedin mi?
Yes, you did, because I'm looking at it right now, Jason!
Yüklemişsin, çünkü tam da ona bakıyorum şu an, Jason.
I did, because Nick told me.
- Evet. Nick söylemişti.
I heard they couldn't bring in the choppers because of the RPGs. What did you use?
Roketatarlar yüzünden helikopterleri götüremediklerini duymuştum.
I did that... because it shouldn't matter who you bring to prom... and it shouldn't matter who you're attracted to in life... or who you fall in love with.
Bunu yaptım çünkü baloya kimi getirdiğiniz, önemli olmamalı. Ve bu hayatta, kime ilgi duyduğunuz, önemli olmamalı veya kime aşık olduğunuz.
But I'm glad I did because it made me realize how completely lost - I have been. - You sound a little crazy.
Böyle olduğu için mutluyum çünkü bu sayede ne kadar kendimi kaybettiğimi hatırladım.
Well, you heard wrong, because he did try to loan it to me and I didn't take it.
Yanlis duymussun, çünkü borç vermeye çalisti, ama ben almadim.
Did it ever occur to you that maybe the reason I'm not all over guys all the time is because I've seen what a fool you've made of yourself again and again and again?
Senin tekrar ve tekrar kendini aptal durumuna düşürmeni izlediğim için erkeklere düşkün olmayabileceğim aklına geldi mi hiç acaba?
I asked you to teach me how to get away with it, and you never did, because you couldn't, because you never did it.
Nasıl paçayı sıyıracağımı öğretmeni istemiştim ama asla bunu yapmadın. Yapamadın, çünkü sen de hiç yapmadın.
I did, because I was a mistress-virgin and you were the first.
- Kendimi kaybettim çünkü daha önce aldatılmamıştım. İlk kişi de sendin.
I remember your face getting beet red from all the spice, and I was trying so hard not to laugh, because I was afraid I would snort if you got me going... and I did.
Yüzünün onca baharattan kıpkırmızı olduğunu hatırlıyorum. Gülmemek için kendimi zor tutuyordum. Çünkü beni gülmeye başlatırsan, kahkaha atacağımdan korktum ve attım da.
Mr. Pauwels is heartbroken because of what I did.
Yaptığım şey yüzünden Bay Pauwels'ın kalbi çok kırıldı.
And because she asked me to stop boxing and MMA I did it.
Diye sordu çünkü boks ve MMA durdurmak için ben yaptım.
I did not want to talk about it because we never talked about it, but... - No, no, no. That was long ago.
Konuyu buraya getirmek istemiyordum ama artik açmamiz gerekli.
But in all fairness. I wasn't quite in my right head because, well, you did drug me.
Ama doğruyu söylemek gerekirse kafam pek yerinde değildi çünkü beni uyuşturmuştun.
So I went headlong into that, and then, you know, it did nothing for me because it wasn't real.
Sonra kafayı buna taktım ve sonra işte beni mutlu etmedi çünkü gerçek değildi.
So, I have no service in here because of all the tunnels, but I did reach Gwen.
Tüneller yüzünden telefon çekmiyor fakat Gwen'e ulaştım.
The point is that everything I did, I did because I was trying to get back here... so that I could convince a few people... that I am someone that I no longer am.
Konu şu ki yaptığım her şey, buraya gelebilmek içindi... böylece en azından bazı insanları artık... böyle olmadığıma ikna edebilirdim.
You only did that because I'm right in front of you.
Bunu sadece tam karşında olduğum için yapabildin.
Not because I wanted to, or because I thought it would help me... but for the same reason I did anything these days.
Gitmeyi istediğim veya yardımı dokunacağı için değil bu günlerde yaptığım her şeyi neden yapıyorsam onun için gittim :
I just don't know how we're going to move forward if we keep having this circular conversation about me doing what I did which I have apologized for already, and we are here because we are trying to move on.
Sürekli sürekli aynı tartışmayı yaparken ve özür dilememe rağmen nasıl yol alacağımızı bilemiyorum. Ve bunu sürdürmeye çalıştığımız için buradayız.
But don't go overboard with the whole magic of what happened there because I know what you did in there, okay?
Ama orada olan şeyleri büyülüymüş gibi bu kadar da abartma çünkü orada yaptığın şeyi biliyorum, tamam mı? Pekâlâ.
Because I am going to make your son's plight... same as Sachin and Sehwag did to Pakistan in 2003 World Cup.
Çünkü Sachin ve Sehwag'ın 2003 Dünya Kupasında Pakistan'a yaptığı gibi ben de oğlunuzu kötü bir duruma sokacağım.
And I know you won't believe me, but I actually did it because I like you. All right?
Bana inanmayacağını biliyorum ama bunu senden hoşlandığım için yaptım tamam mı?
I wanted to thank you for calling me an artist, because the moment you did, so many lost years had meaning.
Beni sanatçı olarak adlandırdığın için sana teşekkür etmek istiyorum, çünkü o anda pek çok kayıp yılım anlam kazandı.
How you gonna say a man who's not on anything is insane because he did something crazy but a man who's on something that made him crazy is sane? You know what I mean?
Hiçbir maddenin etkisi altında olmadığı hâlde delice bir şey yapan adama deli deyip onu deli eden bir maddenin etkisinde olan adama nasıl aklı başında diyeceksin?
I know one who left school because they did not cover it.
Biri vardı, yönetim ödemeyince bırakmak zorunda kalmıştı.
I did not need to be there because he was not on duty.
Dolayısıyla orada olmanız için bir sebep yoktu.
I've given you some leeway because of what you did for my men.
Adamlarım için yaptıklarından dolayı sana müsamaha gösterdim.
She always wore jeans because she hated her legs, and I told her, "You have awesome legs. You should wear skirts more often," but she never did.
Sürekli pantolon giyerdi çünkü bacaklarından nefret ederdi ve ben ona sürekli "Bacakların harika daha fazla etek giymelisin derdim" ama o hiç giymezdi.
Neither did I, at first, because they're hidden behind the vertical fractures.
İlk başta bende görmedim çünkü dikey kırıkların arkasına gizlenmişti.
I don't mind grassing Kieran Gillespie up, because he did the stabbing.
Kieran Gillespie'yi ispiyonlamak umurumda değil, çünkü çocuğu o bıçakladı.
- Because I go fishing with this guy who did some time.
- Hapis yatan bu adamla balığa çıkıyorum.
because i didn't 37
because i didn't do it 21
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i didn't do it 21
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because i am 105
because i don't care 17
because it's true 90
because i love her 53
because i'm black 19
because i'm a woman 25
because if 20
because i know you 71
because i'm your friend 17
because i am 105
because i don't care 17
because it's true 90
because i love her 53
because i'm black 19
because i'm a woman 25
because if 20
because i know you 71