By my reckoning tradutor Turco
41 parallel translation
By my reckoning, the first port from which we can expect help is Timor in the Dutch East Indies, some 3500 miles away.
Tahminimce, yardım alabileceğimiz ilk liman 3500 mil uzaklıktaki Timor.
By my reckoning, there be about 1000 horse and 2000 afoot.
Tahminime göre 1000 atlı, 2000 piyade.
You're about due, by my reckoning.
Hesabıma göre vaden dolmak üzere.
An opportunity of a lifetime, by my reckoning.
Bana sorarsan hayatımın fırsatı.
By my reckoning... Mars was visited by an alien species... approximately one billion years ago.
Sandığım kadarı ile Mars yabancı bir uzaylı türü tarafından ziyaret edildi yaklaşık bir milyar yıl önce.
By my reckoning, they're in the scurvy depths of New Springfield.
Benim kanaatimce, Yeni Springfield'ın, alçak derinliklerindeler.
By my reckoning we won't have to wait that long.
Hesaplarıma göre fazla beklemeyeceğiz.
By my reckoning, that account has been settled.
Bildiğim kadarıyla onunla o defteri kapattık.
That's a fine thing, but by my reckoning, I still have a debt that has to be paid.
Bu güzel bir şey. Ama bana kalırsa hala ödemem gereken bir borç var.
By my reckoning, we ought to be about the business as rapidly as possible.
Fakat hesabıma göre, işe elimizden geldiğince hızlı bir şekilde yardımcı olmalıyız.
By my reckoning, I still own half the house.
Benim hesabımla, evin yarısı hâlâ benim sayılır.
By my reckoning, Qetesh will be here at any moment.
Qetesh bence her an buraya gelebilir.
So far, by my reckoning, we have already doubled the King's income and taken in possesion of the monastic lands worth many millions of pounds.
Şu ana kadar, hesaplarıma göre, kralın gelirini ikiye katladık bile. Hatta değeri milyonlarca pound olan manastır topraklarına da sahip olduk.
- By my reckoning, - somewhere over thirty thousand.
Benim hesaplarıma göre 30.000'in biraz üzerinde.
If she is sweet, then, by my reckoning, she is the sugar plum of the universe.
Eğer o ateşse, benim için evren kavrulmuş demektir.
by my reckoning.
Hesaplamalarıma göre öldürmem gereken en önemli dördüncü kişi.
The quickest way west, by my reckoning... south.
En hızlı yol batı, ama benim kanım güney.
It's only a few days north to the Columbia by my reckoning.
Hesaplarıma göre, Columbia sadece bir kaç gün uzaklıkta.
- No regrets by my reckoning.
Sanırım pişman da değilsin?
So if she's planning on putting half a kilo of coke up her pussy, by my reckoning, Frank's well within his rights to check if this is possible, right?
Eğer şeyinin içine yarım kilo kokaini koymayı planlıyorsa bence Frank'in bunun uygun olup olmadığını... denetleme hakkı var değil mi?
By my reckoning, we're deep into Germany.
Hesaplarıma göre Almanya'nın içlerindeyiz.
By my reckoning, 5,000 years.
Tahminlerime göre, 5,000 yıldır.
By my reckoning, Wiesbaden's our fourth.
Hesaplarıma göre, Wiesbaden dördüncü yerimiz.
By my reckoning, you were a boy when General Custer died and'tis well known there were no survivors.
Hesabıma göre, General Custer öldüğünde sen daha çocuktun. Ayrıyeten kurtulan olmadığını da herkes bilir.
I'm going to do some reckoning. And by my reckoning, we need more wood in a bad way.
Birkaç hesap yaptım ve hesaplarıma göre çok kötü bir şekilde oduna ihtiyacımız var.
Well, by my reckoning, I'd say... This man was drowned.
- Tahminime göre bu adam boğulmuş.
With Rachel's temp income, by my reckoning, we could stretch to a three-bed semi with adequate garden area.
Rachel'ın geçici geliriyle hesabıma göre yeterli bahçesi olan, üç yatak odalı bir eve kadar bakabiliriz.
Our records indicate 16 times and by my reckoning that's impressive you weren't shot down.
Kayıtlarımız 16 kez diyor. Bana göre vurulmaman etkileyici bir şey.
By my reckoning, we got a week, two at the most, before King Philip takes his gold back.
Kral Felipe altınını geri almak için harekete geçene kadar bir haftamız var, taş çatlasa 2 hafta belki.
By my reckoning, $ 1 million should do the trick.
Tahminimce, 1 milyon dolarla kandırabiliriz.
By my reckoning, we seem to be about £ 2,000 out over the last three years.
Tahminlerime göre, son 3 yıldır yaklaşık 2 bin sterlin kaybetmiş gözüküyoruz.
By my reckoning, the lion came from the caves along the Arnon. You see up there?
Bence aslan, Arnon'un oradaki mağaralardan birinden geldi.
That by my reckoning, the gun lobby has 34 votes pretty much locked.
Bu hesaba göre, silah lobisi 34 oy çok fazla kilitli.
- Well, by my reckoning...
- Ama benim hesaplamama göre...
Let's see, by my reckoning today is.. tuesday, that's a good a name as any, mate.
Bugün benim hesaplaşma tarafından, görelim let. Salı, Bu herhangi bir isim, dostum bir iyi.
By my reckoning, this is where we're headed.
Hesaplamalarıma göre gideceğimiz yer burası.
Thus was I, sleeping, by a brother's hand of life, of crown, of queen at once dispatched, cut off even in the blossoms of my sin, no reckoning made, but sent to my account with all my imperfections on my head.
Böyle yitirdim canımı, kraliçemi, tacımı bir anda, uyurken bir kardeş eliyle. Daha başak vermeden biçildi günahlarım, hazırlıksız, olanca kusurumla yollanıverdim önüne, bütün günahlarımızı dinleyecek yargıcın.
My father went from 23 and a half degrees north, by 5 west using dead reckoning to approximately 5 degrees and 30 minutes west.
Babam 23.5 derece kuzeye ve 5 derece batıya gitti. pusulayla kabaca hesaplarsak yaklaşık 5 derece ve 30 dakika batıda.
Thus was I, sleeping, by a brother's hand... of life, of crown, of queen, at once dispatched... cut off even in the blossoms of my sin... no reckoning made... but sent to my account with all my imperfections on my head.
İşte öyle kardeş eli, beni bir anda... Canımdan, tacımdan, kraliçemden etti... Kesti aldı beni günahlarımın doruğunda...
Thus was I, sleeping by a brother's hand of life, of crown, of queen at once dispatched cut off even in the blossoms of my sin unhouseled, disappointed, unaneled no reckoning made, but sent to my account with all my imperfections on my head.
Böyle yitirdim canımı kraliçemi, tacımı bir anda, uyurken bir kardeş eliyle. Daha başak vermeden biçildi günahlarım... Duaya, dileğe, rahip çağırmama vakit kalmadan hazırlıksız, olanca kusurumla yollanıverdim önüne bütün günahlarımızı dinleyecek yargıcın.
Dead Reckoning has been stolen by your second-in-command... who I want captured or killed... and I want my $ 2 million piece of equipment returned.
"Dead Reckoning", ya yakalanmasını ya da öldürülmesini istediğim yardımcınız olacak herif tarafından çalındı ve ben iki milyon dolar değerindeki ekipmanımı geri istiyorum.