By your side tradutor Turco
1,059 parallel translation
Having a man by your side is a nice safe feeling. Listen, go to sleep.
Yanında bir erkek olması güven verici bir şey.
If the sword is all that you're prepared to show us Britons, then be prepared to carry it forever in your hand... and sleep with it forever by your side at night!
Biz Britanyalılara göstereceğiniz tek şey kılıçsa o kılıcı sonsuza dek elinizde taşımaya hazır olun ve geceleri uyurken başucunuzdan ayırmayın sakın!
- Well, go to see by your side.
Ben biraz gezeceğim, sen ise bir iki fotoğraf çek. Tamam. Görüşürüz.
Put your hands by your side, your fingers open wide.
Ellerini iki yanına koy, parmakların açık olsun.
Well, I've seen a good deal of you, sitting by your side with Sam each day.
Ben seni bol bol gördüm. Her gün Sam'le birlikte başucunda oturdum.
Do you want him by your side?
Onu yanında ister misin?
But with an onion by your side, you will sleep till morning-tide
Yastığın altına koydum bir soğan, mışıl mışıl uyu, sabaha uyan.
By your side, in our world.
Senin yanında, kendi dünyamızda.
You need a woman by your side again, Mr. Biberkopf.
Yanınıza yine bir kadın lazım Bay Biberkopf.
I promise I'll always stay by your side.
Söz veriyorum, her zaman yanında olacağım.
I'll sleep here by your side.
Burada senin yayında uyuyacağım.
Put your hands by your side
Ellerini yanlara koy.
In two days'time, you can face the Bishop in the cathedral with Isabeau by your side and break the curse.
İki gün içinde... Isabeau'yu yanına alıp katedralde piskoposun karşısına çıkabilir... ve laneti bozabilirsin.
"Raymond, your beautiful interpreter was already standing by your side."
Raymond, güzel çevirmenin yanında duruyordu.
I'm dead man when I'm by your side.
Senin yanındayken, ben ölü bir adamım!
Hakir, we want you to close your eyes and put your hands by your side, and tell these men that their camels have been stolen.
Gözlerini kapatıp ellerini yanda tutmanı istiyoruz. Adamlara develerinin çalındığını söyle.
We didn't want to break up a winning team... so here they are, ready to go for broke... right by your side.
Biz de bu şampiyonlar takımını ayırmak istemedik. Bu yüzden, onlar da buradalar. ve sana eşlik etmeye..... yanında yer almaya hazırlar.
They'll soon regret it when shes by your side.
Yakında sana buna yaptıklarına pişman olacaklar.
Mircea, I was by your side,
Mircea, ben senin tarafındaydım,
Tomorrow, I'll be by your side.
Yarın yanınızda olacağım.
As long as I'm by your side, nothing can happen.
Ben senin yanında olduğum sürece hiç bir şey olamaz.
And then... nothing... when I was by your side I couldn't stand it.
Çünkü sen her şeyi bilirsin. Ve sonra... hiç bir şey. Yanında bulunmak zor gelirdi.
Then by your side no bed - room me deny.
O halde yanında ayakta durayım, geri çevirme beni.
I'll be there, by your side.
Orada olacağım, senin yanında.
I'll be there, right by your side.
Orada olacağım, hemen sağ tarafında.
I'll sit by your side until you're ready.
Sen hazır olana kadar yanında duracağım.
When you admit that you love me and can't live another day without me by your side.
- Beni çok sevdiğini ve senin tarafında olmadığım bir gün daha yaşayamayacağını kabul ettiğinde.
I'm gonna be there, by your side.
Orada, yanıbaşında olacağım.
Right by your side.
Hemen senin yanında.
Well, now you can see it right from your home with me by your side.
Evet, artık tam olarak evinden ver ben yanındayken görebilirsin.
Now, frank, what you're gonna do you're gonna put your hands by your side.
- Pekala o zaman şimdi yapman gereken sadece sakin olmak. Kathleen.
Just let me sit here by your side.
Sadece izin ver, yanında oturayım.
- Me sword's by your side!
- Kılıcım onunla beraber!
Whatever happens, I'll be right by your side.
Ne olursa olsun, yanında olacağım.
By your side
Yanı başına
Your right side smashed in by a Citroen.
Sag tarafïna bir Citroën çarpmïs.
Nevertheless you'll be by the side of your beloved Mr. Togo!
Yanında sevgili bay Togo olacak ama!
Upper East Side by way of Vassar hooker... but I was your hooker.
Batı Yakası fahişelerinden farkım... yalnız sana ait olmamdı.
* you really got me * please don't ever let me be * * i only want to be by your side * * please don't ever let me be * * i only want to be by your side *
Bir fırt versene dostum?
Soon you'll stand by your mother's side. Understood?
Birazdan annenin yanına gideceksin.
Your father was seduced by the dark side of the Force.
Baban Güç'ün karanlık yüzünün büyüsüne kapıldı.
By now you must know your father can never be turned from the dark side.
Babanın, Güç'ün karanlık yüzünden ayrılamayacağını anlamışsındır.
But he was free by half past 9 : 00, and called by your office, entering through the side door.
Arta kalan zamanında saat dokuz buçukta, ofisinizin kapısını açarak size seslendi.
And your evidence would have shown that the door was fastened on the inner side, the windows blocked by shutters, secured every night.
Ve sizin tanıklığınızda gösteriyor ki her gece olduğu gibi kapı içeriden kilitliydi ve pencere panjurları kapalıydı.
- Your god? - She sits by the side of my god.
- O benim tanrımın yanında duruyor.
Wait a minute. Hands by your side.
- Ellerin yanında dursun!
And you should always keep a little cup of water by the side of the bed, sort of sprinkle your brow.
Yatağının baş ucundaki sehpada bir bardak su bulundur mutlaka.
Shouldn't you be by your lady's side?
Kadınının yanında olman gerekmez mi?
Side by side, masturbation can be one of the best ways to demonstrate what turns you on to your partner.
Yanayana oturarak masturbasyon yapmak eşinize bunu göstermenin en iyi yolu olabilir.
Because your method is not only to ignore the corpses created by them, but also to ignore corpses that are created by neither side, that are irrelevant to your ideological agenda.
Patito ve diğerleri dört yıl boyunca ona işaret dilini öğretmeye çalıştı ama nafile. Nim sadece bir şeyler isteyebildi.
But I tell you, that first day in the hospital... your mother and I stood side by side while those doctors reported to us.
Fakat hastanedeki ilk gün doktorlar bilgi verirken, annenle yan yana durduk.
by your command 18
by yourself 153
by your leave 27
by your own admission 19
your side 19
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
by yourself 153
by your leave 27
by your own admission 19
your side 19
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
sidebar 61
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side pocket 20
side to side 29
sided love 19
by you 119
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side pocket 20
side to side 29
sided love 19
by you 119