Generations tradutor Turco
2,371 parallel translation
- I wanna stay. But three generations of Democratic ancestors are screaming out in protest.
Kalmak istiyorum ama 3 kuşaktır Demokrat olan atalarım protesto içinde bağırıyor.
That's a lot of generations.
Bayağı çokmuş.
The bernards, for generations, Have silenced whistle-blowers.
Bernard'lar, nesiller boyu muhbirlerin sesini kesmiştir.
It covers four generations of transsexual Kabuki dancers.
Film, dönme Kabuki dansçılarının dört neslini anlatıyor yahu.
It'll go on to serve future generations.
Gelecek nesillere hizmet edecek.
And kept us safe here for generations.
Nesillerce bizi güvende tuttu.
I know we're from different generations but I'm going to need more from you.
Kuşak farkımız olduğunu biliyorum. Ama zamanla senden, daha fazlasını isteyeceğim.
We are from different generations, because I don't remember women pushing this hard.
Kuşak farkımız olduğu muhakkak,... benim zamanımdaki kadınların bu kadar açık sözlü olduğunu hatırlamıyorum.
This property was in my brother-in-law's family for generations. It's one of the original structures in Mystic Falls.
Bu mülk nesiller boyu kayınbiraderimin ailesinin olmuştur Mystic Fall'daki en orijinal yapıtlardan bir tanesi.
... Since generations It decreased later.
... Nesillerdir Öldükten sonra bir sonrakine geçiyor.
Wajner is an Austrian name and the family's been Catholic throughout generations. "
Wajner Avusturya ismi ve aile nesiller boyu Katolik'miş. "
Generations ago, a white lion had roamed the valley, and there was peace and prosperity for all.
Nesiller önce, beyaz bir aslan vadide dolanıyordu ve orada barış ve refah vardı.
It's the heart of the evolutionary argument, that a species over many generations can be modified.
Evrim teorisinin kalbidir. Bir tür nesiller süresince değişebilir. Çok iyi.
Through generations of selected breeding, a cold-blooded killer now guards its own prey.
Nesiller boyu seçici çiftleşmeyle soğuk kanlı bir katil avını bekliyor.
It was passed down through the generations, right?
Kuşaktan kuşağa geçmiş.
The house has been in the family for generations.
Bu ev nesillerdir ailemizin.
- I like what, um, a father said to son when he gave him a watch that had been handed down through generations.
Bir babanın nesillerdir elden ele dolaşan saati oğluna verdiğinde söylediği şeyi severim.
That's what the English have done for many generations.
İngilizler bir çok kuşak için bunu uygulamış.
Five. Generations.
Yeni Nesil.
For, you see, generations of exposure to toxic sewage mutated them into horrific monsters!
Nesiller boyunca zehirli atıklara maruz kalmaktan korkunç canavarlara dönüştüler!
Whole generations never need set a foot outside, working and playing in the sheltered security of their tower communities.
Nesiller boyunca dışarı bile çıkmaya ihtiyaçları olmayacak. Kulelerde yaşayanlar güvenli bir hayat sürüp orada çalışıp oynayacaklar.
As record keeper for council, what you write will be passed through generations.
Konseyin katibi olarak, bu yazdıkların nesilden nesle aktarılacak.
but to future generations. Now, unless I see some serious change at NBC and soon,
Sadece Bay Lutz çok komik bir tişört giymiş ve ne zaman görsem...
It's like whole generations of those things have died at my hands, and - mothers, fathers, grandfathers, little baby rats.
Sanki tüm sülaleler ellerimde öldü. Anneler, babalar, dedeler, yavru sıçanlar.
- For 12 generations of my family are distinguished itself as a shipping lane.. As my father compass's mine!
Ailem 12 nesil boyunca bu işi yaptı, onun pusulası bize yol gösteriyor
This family's had generations of lookers
Bu ailede nesillerdir güzel kadınlar var.
So I'm the tallest member in generations.
O yüzden nesiller boyu görülen en uzun aile üyesiyim.
The mystery is, how did this story get passed on down generations if the story came from a time before astronomers knew there was a companion star to Sirius which can't be seen with the human eye?
Gizemin koruyan şey bu hikaye nesiller boyunca nasıl aktarıldı... Hikaye, bugünün astronomlarının dahi çıplak gözle göremediği Sirius takım yıldızının varlığından nasıl bahesdebiliyor?
They've collected stories passed down through generations that are rooted in the belief that the tribe's creators and protectors are supernatural beings from the sky. DAN SIMPLICIO :
Nesiller boyunca aktarılan hikayelere ulaştılar ve bu hikayeler ; kabile'nin yaratıcı ve koruyucularının gökten gelen doğa üstü varlıklar olduğu inancına kadar gidiyordu.
My father and four generations of my family have already belonged to it.
Babam ve ailemin son dört nesli zaten hep bu onura nail oldu.
And all the generations before us... And all those yet to come.
Bizden önceki tüm nesiller ve bizden sonra olacaklar gibi.
I mean, without the Cinnamon King, who would lead over future generations?
Yani, tarçın kralı olmadan gelecek kuşaklara kim liderlik edebilirdi ki?
For three generations, the Ark has kept what left of the human race alive, but now, our home is dying.
Üç nesil boyunca Ark, insan ırkından hayatta kalanlara ev sahipliği yaptı. Ama evimiz tükenmekte ve bizler, insanoğlunun son ümitleriyiz :
Ours was to be a transitional generation... Ensuring that 3 generations from now mankind could go home.
Bizler, üç nesil sonra insanoğlunun dünyaya gidebilmesini sağlayacak bir geçiş nesliydik.
Any new trait that gave an organism an edge over its rival would prevail and become more common in later generations.
Bir organizmaya rakibine karşı avantaj sağlayan her yeni özellik baskın olacak ve sonraki nesillerde daha yaygın olacaktı.
Been here for generations.
Önemli bir aile. Nesillerden beri buralılar.
- Three generations of McShaws have owned that place.
3 nesil Mcshaw buraya sahip olmuş.
Amazingly, after just 10 generations, although they're still a bit unsteady, the figures could walk.
Şaşılacak biçimde, sadece 10 nesil sonra..... figürler halen biraz dengesiz de olsalar, yürüyebildiler.
In 20 generations, evolution had turned this..... into this.
20 nesil içinde, evrim şunu buna dönüştürmüştü.
It must have been going on for generations, and I just... I just... I couldn't write that down.
Bu nesiller boyu sürmüş olmalı ve ben böyle yazamam.
Countless generations have stood here.
Sayısız kuşak burada ayakta duruyor.
Pet Star is a rescue craft that dates back hundreds of millions of generations.
Pet Star yüz milyonlarca nesil öncesine ait bir kurtarma gemisidir.
You know, it's not just my father. It's generations of my family
Sülalem asırlardır gayretle çalıştı.
For generations, the Black Panther tribe ruled Wakanda.
Nesiller boyunca Kara Panter kabilesi Wakanda'ya hükmetti.
Supporters of faith schools claim they're in some way necessary to allow groups to hand their religious culture down the generations.
İnanç okulu taraftarları, gruplara kendi din kültürlerini nesilden nesile aktarmaları için imkan vermek bakımından bu okulların bir şekilde gerekli olduğunu iddia ediyor.
One is the urge to carry vendetta across generations, and the other is the tendency to fasten group labels onto people instead of seeing them as individuals.
İlki, nesiller boyu kan davasını taşıma dürtüsü ;.. ... diğeri, insanları bireyler olarak görmek yerine üzerlerine grup etiketleri yapıştırma eğilimidir.
"have always believed it, it's been handed down over generations".
"buna inan, çünkü halkımız hep inanmış, bu inanç nesiller boyunca devredilmiştir".
But the hurt, well, that goes down the generations.
Fakat yine de acıtıyor... Şey, bu... bu asırlardır böyle.
This house has been in my family for generations.
Bu ev nesillerdir ailemin.
How is it that you people have been fumbling around on this moss-covered rock for generations, and in two seconds, my men find two names on that list that don't check out?
Sizler nesillerdir bu yosun kaplı kayada debelenirken nasıl oluyor da benim adamlarım iki saniye içinde o listede kimliği doğrulanmamış iki isim buluyor?
East End born and bred... family have been there for generations.
- Doğuda doğmuş, büyümüş...
general 2750
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generosity 22
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generosity 22
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18