English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I'm all set

I'm all set tradutor Turco

791 parallel translation
♪ As I set all my pigeons free ♪
Bütün güvercinlerimi serbest bıraktım.
I'm all set to sing "The Bohemians" in this costume.
Kıyafetimle, "Kural Tanımazlar" ı söylemeye hazırım.
I'm on my way now to Glen Arden... all set to prove they'll rise to a Parmacheene Belle.
Glen Arden'a gidiyorum... Parmacheene Belle iğnesine takılmalarını izleyeceğim.
- I'm all set, huh?
- Tamam mi?
I was all set.
Her şeyi hazırlamıştım.
I got a letter from him the other day, and it's all set if I want it.
Bugün ondan bir mektup aldım. Eğer kabul edersem her şey hazırmış.
I'm afraid you're forgetting all the action we've set for this.
Hayır Dinah. Bunun için kurguladığımız bütün aksiyonu unutuyorsun.
Sign'em, and I'm all set.
İmzalarsan her şeyim tamam oluyor.
I'm all set.
Ama acele edin. Ben hazırım.
And I'll be all set for life.
Hayatımı kurtarmış olacağım.
Be thou my witness that against my will, as Pompey was, I am compelled to set upon one battle all our liberties.
Tanığım ol ve bil ki, ben de Pompeius gibi içimden hiç istemeyerek razı oldum varımızı yoğumuzu bir tek savaşa bağlamaya.
All right, I'll send somebody up to stake the apartment.
Pekala, set çekmesi için birini apartmana yollayalım.
Well, I'm all set. I'll go.
Ben hazırım, gidiyorum.
WELL. I DO HOPE ALL SORTS OF OFFICIAL WHEELS... HAVEN'T BEEN SET IN MOTION.
Umarım herhangi bir yasal işlem harekete geçmemiştir.
I was all set.
Her şeyi ayarlamıştım.
- I'm all set. Get Number Eight.
- Ben tamamen hazırım, sen sekizi bul.
Besides, I ain't forgetting'you was gettin'all set to shoot her yourself.
Onu kendi ellerinle vurmak için her şeyi yaptığını da unutmadım.
I'm all set.
Ben tokum.
Well, I guess you're all set to go now.
Şey, sanırım şimdi gitmeye tamamen hazırsın.
I was all set for a battle with the crocodile! Ha ha!
Bir timsahla savaşmaya hazırlanmıştım!
All right. - I'll call New York and set things up.
- New York'u ararım, her şeyi ayarlarım.
You think I don't know important people, that I spend all my time with this moldy suburban set?
Önemli insanlar tanırım. Bütün hayatımı bu küçük sahil kasabasında geçirdim ben.
WHILE WE'RE TALKING HERE, I'LL BET THE M ILITARY IS GETTING ALL SET.
- Uzun günler.
All I can say is one set of characters better be home when we get there.
Söyleyebileceğim tek şey o iki karakter, eve vardığımızda orda olsalar iyi olur.
I'm all set when you are.
Sizler hazırsanız, hazırım.
- I'm all set.
- Ben hazırım.
- I'm all set.
- Hazırım bile.
I'm all set for the London job.
Londra işi benim olacak. Olmasın mı yani?
I guess everything's all set now, huh?
Sanırım artık her şey tamam.
All right, if I get killed I kind of hope maybe they will set off another war.
Beni öldürürse, umarım savaş çıkar.
I'll buy you the best hi-fi set that you ever saw and all the new records.
Sana gördüğün en güzel müzik setini ve bütün yeni plakları alacağım.
- Honey, I'm all set.
- Hayatım, hazırım.
I wanna set you straight, because you got it all wrong.
Seni düzeltmem lazım çünkü olayı çok yanlış anlamışsın.
Well, I guess you're all set here.
Pekâlâ, sanırım her şey tamam.
I'll sleep here and we're all set.
Ben de burada uyuyayım, hepimizin istediği olsun.
To put right somehow all I've set wrong here.
Yanlışlarımı düzeltmek için.
All I can say is I wish I'd never set foot there.
Tek diyebileceğim, keşke oraya ayağımı basmamış olsaydım.
And if it's a trap,... and none of this is true,... I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Eğer bu bir tuzaksa ve hiçbiri gerçek değilse kiliseyi siz içindeyken ateşe veririm.
I agree with our author, Monsieur de Sade, that his play set in our modern bath house would be marred by all these instruments for mental and physical hygiene.
Yazarımız Mösyö de Sade'la aynı fikirdeyim ki, bugünkü hamam dairemizde sahnelenen bu oyun akli ve fiziki hijyen için kullanılan bütün bu aletler yüzünden biraz bozulacak.
There I was on the wrong side of 45, all set for the rocking chair and...
Sallanan bir sandalyeye hazırlanmış 45 yılın yanlış tarafındayım ve...
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
Bütün yıl boyunca ne yerim ne de zamanım belli olduğu için burada kendime bazı kurallar koymak istedim
I've treated you unjustly, Oh Gauls, I will set you all free, you may go!
Size adaletsiz davrandım, ey Galyalılar, Serbestsiniz, gidebilirsiniz!
I've got him all set up for you.
Onu yakalaman için her şeyi ayarladım.
I had it all set up with that English Betty Boop and her sister, and I wind up drinking tea and telling them your life story.
O İngiliz pilici ve kız kardeşini ayarlamak için her şeyi yapmıştım, ama sonunda geceyi çay içip, onlara senin hayat hikayeni anlatarak geçirdim.
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Beyler, af buyurun, ben buranın yabancısıyım ve dediklerinizden pek bir şey anlamadım... ama bence kendi aramızda kavga etmeye başlarsak... ya da hepimizin baş koyduğu bu işten vazgeçersek çok yazık olur.
So I got there quicker than he did, had the suit, the tux, and was all set and hit the road, you know.
Ben de ondan önce oraya vardım, takım elbiseyi aldım. Smokini aldım. Yola çıkmaya hazırdı.
And you set it up here, and, you know, it's what I call "peep" art, and I think it's fantastic, because you get all these private moments.
Şuraya yerleştirdim. Ve sonra buna röntgencilik sanatı diye ad taktım. Bence muhteşem.
I set all my notes and books on fire... and now I can't study for my exams.
Bütün kitaplarımı ve notlarımı ateşe attım... ve artık sınavlara çalışamayacağım.
- Well, I'm all set.
- Şey, hazırım.
And all these years I've been in love with nothing but a set of goddamn toothbrushes.
Ve bunca yıl lanet olası bir diş fırçası setinden başka bir şeye aşık olmamışım.
No not exactly that's all a bit out of date now, I set up a new set of tasks.
Hayır, pek değil, bunlar şimdi biraz modası geçmiş durumda, Ben yeni bir görev seti hazırladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]