I'm wide awake tradutor Turco
140 parallel translation
No, I'm not the least bit tired. In fact, I've never felt so wide awake.
Yorulmadım, tam tersine hiç uykum yok.
I'm wide awake now.
Ben tamamen uyanığım.
No! No, I'm wide awake.
Hayır, hayır.
I'm wide awake.
Tamamen uyanığım.
Well, I hope you're wide awake, old boy, because your subject Fennan has shot himself.
Umarım uyanıksındır oğlum... çünkü senin adam Fennan kendini vurmuş.
- I'm wide awake.
Ben tamamen uyanığım.
That I'm wide awake and with you at 5 : 00.
Saat 5'te tam uyanık ve yanınızda olmak şartıyla.
It was like, like I was wide awake.
Sanki yarı uyanıktım.
I'm still wide awake. Yeah. me too.
- Komik olan, hala uyanık olmam.
- Oh, no, I'm wide awake.
- Hayır, gayet uyanığım.
All right. I'm wide awake anyway.
Pekala uyuyamadım işte.
I was wide awake.
Ben uyanıktım.
I'm wide awake.
Cin gibiyim.
No, no, I'm wide awake.
Hayır, hayır cin gibiyim.
- I'm wide-awake now.
- Artık uyanığım.
I'm going to count to three, at which point you'll be wide awake, quite refreshed,
Üçe kadar sayacağım ve siz gayet zinde bir şekilde uyanacaksınız
One moment I was on guard, wide awake... and the next I felt like... a dark cloud came over me.
Bir dakika kendimi yerdeyken hatırlıyorum... Yere düşmüş gibi hissediyorum... etrafımı kara bir rüzgar sarmış gibiydi.
It's late and I'm wide awake.
'artik geç.. Tamamen uyandim
I used to wake up... I'd fall asleep and then be wide awake, and I had to get out.
Uyanıyor ve sonra tamamen kendime gelip, buralardan hemen gitmek zorundayım diyordum.
I'm wide awake and there was nothing to do.
Tamamen uyanmıştım ve yapacak hiç bir şey yoktu.
You know what? I'm wide awake now. "
Bir şey diyeyim mi artık gözüm tamamen açıldı.
Maybe I'm not quite awake, but it looks like its over 100 kilometers wide.
Tamamen uyanık olmayabilirim, ama bu şey 100 kilometre genişliğinde görünüyor.
I'm wide awake.
Acaip zindeyim.
I'm wide awake.
Capcanlı ayaktayım.
Across town, I was still wide awake.
Kentin diğer ucunda ben hâlâ uyanıktım.
I'm gonna count backwards now from five to one, and you'll find yourself wide-awake and refreshed.
Çok iyi, şimdi beşten bire geri sayacağım. Kendini tazelenmiş gibi hissedeceksin.
I'll be wide awake at 1 : 00 a.m., bored to sobs.
Saat 1'e doğru uyanık olacağım çünkü sıkıntıdan patlıyorum.
I don't know about you, but I'm wide awake!
Seni bilmem ama ben tamamen uyanığım.
Tuesday, 3 a.m., once again I'm wide awake, waiting for time to mend this part of me that keeps on breaking. Newspapers I threw away, washed the dishes in the sink.
Salı, 03 : 00... gene, tamamen uyanığım... bir parçamın iyileşmesini bekliyorum... kırılıp duruyor... gazeteleri attım... tabakları yıkadım...
I'm wide awake, but I can't move my body while lying down.
Her zaman uyanığım. Fakat uzanmışken vücudumu oynatamıyorum.
I couldn't move a muscle even though I was wide awake.
Uyanık olmama rağmen hiç bir kasımı bile hareket ettiremiyordum.
This is nonsense. I'm wide awake and I understand everything you're saying.
Aklım yerimde ve dediğiniz herşeyi anlıyorum.
I'm wide awake, pretty girl.
Hem de nasıl, güzel kız.
I was wide awake.
Uyanıktım.
I'm wide awake, now
Şimdi tamamen uyanığım.
I'm wide awake!
Ben uyanığım!
Monk, I'm wide awake.
Monk, tamamen uyandım.
Can't sleep. I'm wide awake.
Şimdi uyuyamam.
Oh no, Jake, I'm wide awake.
Hayır, Jake. Hiç uykum yok.
I was wide awake while I raised the kids.
Çocukları büyütürken bunun farkındaydım.
I'm wide-awake. lt's your fault.
Teşekkürler. Cin gibi oldum, bu senin suçun.
I'm wide awake.
Ben tamamen ayığım.
I'm wide awake.
Hiç uykum yok.
Yeah, I just gave her a warm bath and now she's more wide-awake than I am.
Az önce ılık banyo yaptırdım ama benden daha uyanık.
I have a pretension, they have to know I'm wide awake!
Uyanık olduğumu bilmeleri lazım!
And I'm so used to the factory hours, I was wide awake at 6 : 30.
ben fabrika saatlerine alışkınım, 6 : 30'da kalkarım hep.
I've been sleepwalking about 15 years. And now... I am wide awake.
15 yıldır uyur gezerdim ve, şimdi uyandım.
Oh, that sucks, man, I'm wide awake.
Oh, çok saçma, adamım, cin gibi bakıyorum.
I'm wide awake, Peter.
Oldukça uyanığım, Peter.
I'm more wide awake.
- Benim daha açık.
So wide awake I could watch the Ken Burns documentary of "Sod" and not drift off.
O kadar uyanığım ki bir Ken Burns belgeseli izlesem karşısında uyumam.
wide awake 17
awake 106
awaken 17
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm with 29
i'm worried about you 332
i'm working 521
awake 106
awaken 17
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm with 29
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm walking 73
i'm way ahead of you 64
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37
i'm waiting for someone 45
i'm way ahead of you 64
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37
i'm waiting for someone 45