I just don't think tradutor Turco
4,068 parallel translation
I just think I'm going to lose it if I don't know that she's okay, so please.
İyi olduğunu öğrenmezsem kafayı yiyeceğim, lütfen...
I just don't think throwing myself in front of some bullets is gonna help us land.
Kendimi kurşunların önüne atmamın yere inmemize yardımcı olacağını düşünmüyorum, sadece.
I just don't think she's telling us everything.
Sonya'nın bize her şeyi anlattığından emin değilim.
I think you're fighting for the wrong side, you just don't know it yet.
Bence yanlış tarafta savaşıyorsun ve henüz bunun farkında bile değilsin.
I just don't want you to think that I'm not there for you if you decided to keep it, that's all.
Bunun için burada olduğumu düşünmeni istemiyorum eğer kararında ısrarcıysan, hepsi bu.
I just don't think we're gonna work out.
Bu işi yürütebileceğimizi sanmıyorum.
I mean, Boyd's at PD, but I don't think it's such a good idea to let Mac in that interrogation room just yet.
Çünkü Boyd burada ve Mac'in o sorgu odasına girmesinin iyi bir fikir olmayacağını düşündüm.
I don't think you go to all this trouble just to chat with God.
Bütün bu zahmete sırf Tanrı'yla sohbet etmek için katlandığını sanmam.
I don't want you to think that just because I have high standards that means I'm not happy with you.
Yüksek standard istiyorum diye sizden memnun olmadığımı düşünmenizi istemiyorum.
He was a wrestler, and I was a mat maid- - Which people don't think is a real cheerleader because we didn't have uniforms, we just wore whatever shade of purple we had in our closet.
O bir güreşçiydi, ben de Matematik fanatiğiydim ki insanlar bizi ponpon kız saymazdı çünkü üniformamız yoktu dolabımızda mor tonda ne varsa onu giyerdik.
I just don't think he's behind this.
Bu işin arkasındaki o değil bence.
I just I could help you guys out by... no, you don't have to think.
Ben sadece düşündüm ki böylece... Hayır. Sen düşünmek sorunda değilsin.
It just, every time I think I know somebody, I just realize that I don't know them at all.
Ne zaman birini tanıdığımı düşünsem, o kişiyi aslında hiç tanımadığımı fark ediyorum.
I don't think Adam's gonna murder you, because I just- You know what? - I just don't think he's that kind of freak.
Adam'ın seni öldüreceğini pek sanmıyorum çünkü sapkınlığının o derecede olduğu düşünmüyorum.
Yes, but I just don't think he's in a murdering mindset.
Dediğin doğru ama bence öldürmeye yatkın bir kafa yapısı yok onda.
I didn't even think about it till you said it just now'cause I don't live in a world where there are divisions like that.
Sen söyleyene kadar hiç düşünmedim çünkü ben ayrımcılıkların olduğu bir dünyada yaşamıyorum.
I'm just saying I don't think you have the appropriate disposition for this job, that's all.
Bu iş için gerekli tavra sahip değilsin bence, bu kadar.
I just fed him, but I don't think bottles can live up to the real thing.
Daha yeni yedirmiştim ama biberonlar gerçeğinin yerini tutmuyor tabii.
I don't have any kids so... maybe I don't know what I'm talking about, but... if you heard me talk about someone the way that you just talked about yourself, you would think that I was the biggest bitch walking.
Hiç çocuğum yok, yani belki neden bahsettiğimi bilmiyorum ama eğer biri hakkında sizin biraz önce kendinizden bahsettiğiniz şekilde bahsettiğimi duysaydınız benim dünyanın en büyük kaltağı olduğumu düşünürdünüz.
And it looks like they ran a real tight outfit here. But I'm just saying you know, don't think that they knew some big secrets that we don't know.
Bu şeyler harika ve görünüşe göre aniden kaçmışlar ama bizim bilmediğimiz büyük sırlar sakladıklarını düşünmüyorum.
I just don't think Matthews would go for it.
Matthews'un isteyeceğini sanmıyorum.
Stop it, I don't need an answer now, just sleep on it, think about it.
Cevabını hemen istemiyorum. Sabah olsun, sakin kafayla düşün.
It's a goldfish, and I just... I don't think it's me.
O japon balığı, bana ait olduğunu düşünmüyorum.
I don't think I need to steal your father's identity just yet.
Şimdilik babanın kimliğini çalmamıza gerek olduğunu sanmıyorum.
No, it just... took me a year to bury those feelings, and I don't even want to think about her.
Hayır. Ona karşı olan duygularımı gömmem bir yılımı aldı,... ve onu düşünmek bile istemiyorum.
I don't want to cause an issue, so I think I'm just gonna go.
Sorun çıksın istemiyorum o yüzden gidiyorum ben.
I just don't think anyone should do anything they're not comfortable with, especially when it comes to sex.
Kimse rahatsız duyduğu bir şeyi yapmaya zorlanmamalı bence özellikle de seks konusunda.
I just--I-I don't even know what to think.
Ne düşüneceğimi bilmiyorum bile.
I just think- - I don't know.
Ben... Bilmiyorum.
You know, I'd say yes, but I don't think we can just because of the sheer amount of money that you have on the hook for it.
Olur derdim ama seni çok zarara uğratacağı için erteleyebileceğimizi sanmıyorum.
Yeah, I just don't think that's a very good idea for tonight.
Bu gece için iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
I just don't think about it.
- Hadi lan. - Sen de yeter, bırak artık.
I just... I don't think I can lose my sister, too.
Kız kardeşimi de kaybedebileceğimi sanmıyorum.
You say you don't want to choose, but I think you just did, so here.
Seçmek istemediğini söylüyorsun, ama bence az önce seçtin. Al o zaman.
Wait. I don't think that lines up with what I just learned about the economy... or what I've always known about bubbles.
Bu az evvel ekonomi hakkında öğrendiklerime uymuyor...
I hope you don't mind but sometimes I just can't help myself casting an eye over Alan's inbox, just to keep my hand in and I did think there might be something here.
Umarım senin için de sakıncası yoktur, kendimi Alan'nın gelen kutusuna göz atmaktan tutamadım elimde tuttuğum bu şeylerde, bunlarda önemli şeyler olduğunu düşündüm.
I just don't think you should be in a room with this creep, twice a week.
Bence bu manyakla haftada iki defa aynı odada bulunman doğru değil.
Look, I just don't think he could've done it.
- Ben yapmış olabileceğini sanmıyorum.
I just don't think Hannah seems to care.
Hannah durumu pek takmıyor gibi geldi bana.
I just... don't think I could ever see Stan and I doing that.
Sadece Stan'le aramızın böyle olabileceğini hiç sanmıyorum.
I just don't think that some dirty little secret from his past is gonna cut it.
Ama geçmişinden bulacağımız küçük kirli bir sırrın yeterli olacağını düşünmüyorum.
Just by looking at him, I can tell I'm way above him, don't you think so?
Sadece bir bakışta ondan daha üstün olduğumu söyleyebilirim.
I don't think that it, uh, takes anything away from the miracle of God's creatures to say that some of them are just plain nuts.
Sanırım, Tanrı'nın yarattıklarından bazılarının saf deli olması, bütün insanlığın bir mucize olduğu gerçeğini değiştirmez.
Oh, Jean, just while I think of it, don't s'pose you've seen a saw, have you?
Oh, Jean, şimdi aklıma geldi, bir testere gördün mü buralarda?
It's just... .. they're going to hang Sean McBride tomorrow and I don't think he killed anyone.
Ben sadece Sean McBride'ı yarın asacaklar ve onun birisini öldürdüğünü sanmıyorum.
I just don't want to think about anything.
Bunu düşünmek istemiyorum.
I just hope you don't think that this is, like, a date date.
Umarım bunun öyle bir randevu olduğunu düşünmüyorsun.
I'm sorry, but when I'm into someone, I don't think with my head, I just go with my instincts.
Üzgünüm ama birisiyle birlikteyken sağlıklı düşünemiyorum ve içgüdülerimle hareket ediyorum.
It's just I don't think we have very good chemistry in bed.
Sadece yatakta pek uyumlu olduğumuzu düşünmüyorum.
I just don't think it does any good to sit around and focus on it "maybe" coming back.
- Sadece oturup kara kara kanserin "belki" - geri geleceğini düşünmenin kimseye faydası olmaz.
But I don't think she took all those photographs for them to just dissolve into dust.
Bana kalırsa, fotoğraflarının tozlu kutular içinde yok olup gitmesini istemezdi.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just wanted to let you know 58
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142
i just wanted to let you know 58
i just don't 165
i just wanted you to know that 44
i just wanted to check in 19
i just can't 470
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just need 116
i just know 142