I think something's wrong tradutor Turco
333 parallel translation
I think something's wrong.
Sanırım bir sorun var.
Now, if he don't laugh, if he don't think the show is any good then I know there's something wrong with it something people just ain't a-gonna take to.
Eğer o gülmüyorsa, eğer gösterinin güzel olmadığını düşünüyorsa demektir ki yanlış giden bir şeyler var insanların kabul etmeyeceği bir şeyler.
But I think we better do something drastic, that is unless you relish the thought of suddenly finding yourselves on the wrong end of a plow, or chasing each other around race tracks while the horses do the betting.
Fakat sanırım, köklü bir şey yapsak daha iyi olur, ancak kendini pulluğun yanlış tarafında bulma ya da yarış kulvarları etrafında birbirini kovalama düşüncesi besliyor ve atlar bahis oynuyorlarsa, o başka.
Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing.
Bence de bir sorun var ama aynı şey değil.
I think something's wrong.
Galiba iyi değil.
THERE'S SOMETHING WRONG HERE, AND I THINK SHE'S HIDING SOMETHING.
Burada yanlış bir şeyler var, ve bence o bir şeyler saklıyor.
I think something's wrong with his throat.
Sanırım boğazında bir sorun var.
I think he's all right, but if something goes wrong, I'm counting on you, Pete.
Bence o iyi ; ama işler kötü giderse, bunları senden bilirim, Pete.
I think something's wrong.
Galiba ters giden bir şeyler var.
I think something's wrong with the brakes.
Frenlerde bir sorun var galiba.
- No, I really think there's something wrong here, Susan.
- Hayır, ben gerçekten bir terslik olduğunu düşünüyorum. - Evet.
I think there's something wrong.
Bence yanlış giden bir şey var.
- I think something's wrong.
- Galiba yanlış bir şey var.
I think there's something wrong with him.
Bir şeyi var herhalde diye düşünüyorum.
I think we'd better go back to my sleeping bag before something goes wrong.
Yanlış bir şey olmadan uyku tulumuma gitsek fena olmaz.
You think I've done something wrong, don't you?
Yanlış bir şey yaptığımı düşünüyorsun, değil mi?
I keep getting the feeling that you think Bobby was doing something wrong.
İçime Bobby'nin yanlış bir şey yaptığını düşündüğün hissi doğuyor.
I think there's something wrong here!
Galiba bir sorun var!
Sometimes I think something's wrong with him.
Bazen düşünüyorum da onda yanlış olan bir şeyler var.
I think there's something wrong with your eyes.
Artık kimseye zarar veremez. AnlaşıIan gözleriniz bozulmuş. Bir göz doktoruna görünmelisiniz.
I think there's something wrong with this. I'm not getting anything now.
Bunda bir sorun var, artık hiçbir şey anlamıyorum.
I think there's something wrong with you.
Bence bir sorunun var.
Between us I think maybe there's something wrong with me.
Aramızda kalsın ama bende bir tuhaflık olduğunu sanıyorum.
Data has assured me that his odd behaviour will return to normal, but I think something went wrong on Gravesworld.
Data bu garip davranışının normale döneceği konusunda beni ikna etti. Ama ben, Gravesworld'de bir şeylerin ters gittiğini düşünüyorum.
No, I don't always think something's wrong when you call.
Hayır, bir şey olmazsa aramazsın diye düşünmüyorum.
I think something's wrong with me.
Bence bende bir sorun var.
I think something's wrong with her.
Sanırım bir şey oldu.
You can't possibly think there's something wrong with my eyes... just because I couldn't read that.
Sırf o harfi okuyamadım diye gözlerime bozuk diyemezsiniz.
Rachel, I think that there's something very wrong with Mikey.
Rachel, galiba Mikey'le ilgili çok büyük bir problem var.
I think, there must be something wrong
Yanlış bir şeyler var
I came here to tell you I think something's wrong. OK.
Biraz gecikmiş de olsa, buraya bir şeylerin hiç de yolunda olmayabileceğini söylemek için geldim.
I think something ´ s seriously wrong with that baby.
Sanırım bebeğin ciddi bir sorunu var.
I think something's gone wrong.
Sanırım bir şey ters gitti.
I think there's really something wrong with Santa's Little Helper.
Sanırım Noel Baba'nın Küçük Yarıdımcısı'nın ciddi bir sorunu var
You know, sometimes I think there's something wrong with that girl.
Bazen bu kızda bir sorun olduğunu düşünüyorum.
Ooh, I think there's something wrong.
Bence bir sorun var.
I mean, the point is, if you do something wrong, you're going to be punished for the rest of your life. So I think it's a lifelong struggle. Is it a lifelong struggle?
Demek istediğim, şu ki, eğer yanlış birşey yaparsan, hayatının geri kalanı boyunca cezalandırılacaksın dolayısıyla bence bu hayatboyu bir çabalama hayat boyu bir çabalama mı?
I think something's wrong.
- Sanırım bir terslik var.
I think something's wrong with him.
Onda yanlış olan bir şey var.
I think there's something wrong when you don't see a guy's teeth.
Bir adamın dişlerini göremiyorsan, ortada bir sorun var demektir.
I think there's something wrong with me.
Bende bir sorun var galiba.
Because I think it's wrong for two people... to get married when something is hanging over their heads.
- Çünkü iki insanın akılları başka yerdeyken evlenmeleri yanlış.
I think I just swallowed something the wrong way, that's all.
Bir şey yok. Sanırım az önce bir şeyi yanlışlıkla... yuttum, hepsi bu.
Well, I think there's something wrong too, but not the same thing.
Evet, bence de kötü şeyler oluyor, ama aynı şekilde değil.
He'll think he did something wrong.
- Çünkü sonunda kendisini suçlayacak. John Cage'i tanırım. Yanlış bir şey yaptığını düşünecek.
Don't worry, I think there's just something wrong with the brakes.
Merak etme yahu, sanırım frenlerde bir sorun var.
Mom, I think something's wrong with me.
Anne, sanırım bende bir sorun var.
I think there's something wrong with my, uh, uh, big fish.
Sanırım, büyük balığımın bir sorunu var.
I think there's something wrong with Cassie.
Galiba Cassie'ye birşey oldu.
I think there's something wrong with me. What?
Sanırım benim bir sorunum var.
All I can think... When they told me that something was wrong... that there was a problem, was that this thing that was growing inside me was evil.
Bir şeylerin yanlış gittiğini bir sorun olduğunu söylediklerinde, tek düşünebildiğim şey içimde büyüyen şeyin bir şeytan olduğuydu.
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think it's perfect 26
i think i do 359
i think i can 133
i think i'm gonna cry 18
i think it is 265
i think you know 146
i think it's funny 22
i think i did 101
i think i know what you mean 26
i think you do 290
i think i do 359
i think i can 133
i think i'm gonna cry 18
i think it is 265
i think you know 146
i think it's funny 22
i think i did 101
i think i know what you mean 26
i think you do 290