I was born here tradutor Turco
394 parallel translation
You know, i was born here and my father and his and his. They loved those fields and the old trees.
Biliyorsun ben burada doğdum, ve babam ve onun onunda babası arazileri ve eski ağaçları sevdiler.
I was born here in San Francisco, And when I was a youngster... I used to think they were singing about this Golden Gate.
Burada, San Francisco'da doğdum ve delikanlı olduğumda buradaki altın köprü hakkında söylediklerini düşünüyordum.
- That I was born here.
- Burada doğdum.
- I was born here.
- Burada doğdum.
I was born here, and my father was born here.
Ben burada doğdum, aynı şekilde babam da.
I was born here.
Bu evde doğdum.
Yes, I was born here.
Evet, Ben burada doğdum.
You forget, Boltar, I was born here.
- Biliyormuyum? Burada doğduğumu unuttun herhalde Boltar.
I was born here.
Burada doğdum.
I was born here in the slums, on the outskirts of Warsaw.
Varşova'nın varoşlarındaki bir kenar mahallede doğmuşum.
I was born here, my Lord.
Burada doğdum efendim.
I was born here, in my dear taiga.
Doğduğum yer, benim canım Taiga'm.
Not always, but I was born here.
Her zaman değil, ama burada doğmuşum.
Yes, I was born here but Mr. Kebabian brought me to America 25 years ago when we married and...
Evet. Burada doğmuşum... 25 yıl önce evlendiğimiz zaman, Bay Kebabian beni Amerika'ya götürdü...
Well, I was born here.
Ben burada doğdum.
I was born here in Las Vegas.
Burada, Las Vegas'ta doğdum.
I ain't no native, I was born here!
Yerli değilim, burada doğdum!
Oh, I was born here.
Burada doğdum.
Believe me, I was born here and I've been living here for 50 years.
İnanın bana, burada doğdum ve 50 yıldır burada yaşıyorum.
I was born here, and I'll die here, until I fly away.
Ben burada doğdum ve uzaklara uçup gidemezsem yine burada öleceğim!
And when I found out through others that I was Jewish, at first, I felt extremely sad to be rejected by my community and this country I loved, not because I was born here, but because I loved the history.
Orta sınıf bir ailede büyütüldüm. Pasteur Lisesi'ne gittim. Ama benim için Yahudi olmak bir sorun değildi çünkü dindar değildik.
You could say I was born here.
Burada doğduğum söylenebilir.
I was born here, in England.
Sahiden öyle mi? Sevgili "Eski parlamenter sisteminin beşiğinde" mi, yoksa "Karımı kim becerirse büyük pembe bir cin kazanacak İngiltere'sinde" mi? Nerede?
Hell, I was born here and I was raised here and goddamn it, I'm going to die here!
Kahretsin, burada doğdum ben, burada büyüdüm... ve burada öleceğim.
Aye, I lived here. I was born here.
Burada oturuyordum. Ben burada doğdum.
I meant I was born here.
Burada doğdum demek.
- I was born here.
- Ben burada doğdum.
Well, I was almost born here.
Şey, yani burada doğdum sayılır.
Here we are in my home, the house that I was born in... alone and together in my favorite room.
Burada benim evimde, doğduğum evde... en sevdiğim odada birlikte ve yanlızız.
He used to live here in this town before I was born.
Ben doğmadan önce bu şehirde yaşıyormuş.
She was here long before I was born.
Ben doğmadan önceden beri burada.
Because the theater means life to me, I was born and will die here
Çünkü tiyatro benim hayatım, burada doğdum, burada öleceğim.
I thought she was boasting because she was born here.
İçkinin parasından belli santim santim. Burada doğduğu için böbürlendiğini düşünüyordum.
I was born in Venice, I was brought up here.
Venedik'te doğdum, burada yetiştirildim.
Well, Evan was born here and I'm a citizen now.
Şey Evan burada doğdu ve ben şimdi yurttaşım.
Look, I was born 20 miles from here, and I just don't know nothin'else.
Doğduğum yer buraya 30 km uzaklıkta. Başka bir şey bilmiyorum.
Somewhere in here I was born and there I died.
Ben buralarda bir yerde doğdum ve burada öldüm.
I was born here.
Ben burada doğdum.
I was born here, too.
Ben de burada doğdum.
And I, like my father and his father before him, was born here.
Ve ben, tıpkı babam ve onun babası gibi burada doğdum.
- Born here, I was not.
- Burada dogmadim.
I was born right here.
Ben burada dogdum.
I live here. I was born in Paris.
Ama ben burada yaşıyorum zaten.Paris'te doğdum.
It was your word against the Garrett boys, three of the finest men I know born and bred right here in this town.
Seninkine karşı Garrett Kardeşler'in sözü, tanıdığım en kaliteli üç adam bu kasabada doğup, büyümüş insanlar.
I was born not far from here.
Buraya yakın bir yerde doğdum.
Yes, I was born in London but I lived in America for several years before coming here.
Evet, Londra'da doğdum ancak yıllarca Amerika'da yaşadım, buraya gelmeden önce.
I was born in Haiti, and I grew up here.
Ben Haiti'de doğdum, burada büyüdüm.
Was I born here or elsewhere?
Yoksa burda mı doğdum ben?
On it Madeline traced the short distance between two of those concentric lines that measured the age of the tree and said, "Here I was born... and here I died."
Madeline, agacin yasini ölçen iç içe geçmis halkalardan ikisi arasinda, bir kisa mesafe üzerinde, elini gezdirmis ve "burada, dogdum... ve burada, öldüm" demisti.
Now I am here before all of you, and I will tell you how my misfortune was born.
Size bunun nasıl başladığını anlatacağım.
Albie's mother brought him over here, cuz I haven't seen him since he was born either. We were just reminiscing, going over old times.
Albie'nin annesi onu buraya bıraktı çünkü onu doğduğundan beri görmemiştim ve kaçırdığımız eski günleri gözden geçirdik.
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53