If i may ask tradutor Turco
339 parallel translation
If I may ask.
Sorabilir miyim?
And why, if I may ask another question, are you willing to sell it to me?
Peki, eger sormama izin verirseniz, neden onu bana satmak istiyorsunuz?
In what manner, if I may ask?
Ne şekilde?
- Then who are you, if I may ask?
Öyleyse kim olduğunuzu sorabilir miyim?
- Like what, if I may ask?
- Sebebi nedir, sorabilir miyim?
And what is the purpose of loan, if I may ask?
Ve bu ödüncü ne amaçla alıyorsunuz, sorabilir miyim?
And, uh, where, if I may ask, do you expect our mother... and I suppose us too, to live?
Sorabilir miyim, annemin ve herhalde bizim de nerede yaşamamızı bekliyorsunuz?
If I may ask, how much did you pay?
Acaba bunlara kaç lira verdiniz?
No. What I mean to say is, what is the girl's name, if I may ask?
Şey diyecektim, belki kızın adını sorabilir miyim diyecektim?
When did you realise that it was a mistake, if I may ask?
Sen bunun bir hata olduğunu ne zaman fark ettin, sorabilir miyim?
If I may ask, did you fall in love with the American?
O Amerikalıya aşık mısın, sorabilir miyim?
If I may ask, how did you come -
Sormamın sakıncası yoksa, nasıl oldu da bu hale -
If I may ask, what is the origin of this vendetta?
Sormamda sakınca yoksa tabii... Bu kan davasının sebebi nedir?
But if I may ask a favour, please.
Ama müsaadenizle bir şey isteyeceğim.
Does that include, if I may ask, a gentleman called Krako?
Sormamın mahsuru yoksa, bu Krako denilen beyi de içeriyor mu?
Where did you go, if I may ask?
Sakıncası yoksa, nereye gittiğinizi sorabilir miyim?
What's the matter with you, if I may ask?
Neyin var senin?
If I may ask for your opinion...
Düşüncelerini sorabilir miyim...
And what's the ideal time for Lady Chilton, if I may ask?
Peki sorabilir miyim, Lady Chilton için uygun zaman ne zamandır?
If I may ask, did she die an unseemly death?
Sormak istiyorum : Uygunsuz bir şekilde mi öldü?
What did you think, if I may ask?
Ne düşünmüştün, sorabilir miyim?
If I may ask... why do you want me here?
Beni neden burada istiyorsunuz? sorabilir miyim...
May I ask the program chairman if he still intends to bring in outside guests?
Program yöneticisine sorabilir miyim, dışarıdan konuk getirmeye hâlâ niyetli mi?
y the way, Roderick, I'm about to ask your sister if I may call on her tomorrow.
Bu arada, Roderick, kız kardeşine yarın onu ziyaret edip edemeyeceğimi sormak üzereydim.
But I want to ask if Amy may stay.
Size Amy kalabilir mi diye rica edeceğim.
Miss Elizabeth, may I ask if everything possible is being done to recover her?
Bayan Elizabeth, onu bu durumdan... kurtarmak için gereken herşey yapılıyor mu?
May I ask, mister, if you're extending an invitation?
Acaba bu bir davet mi oluyor bayım?
Then may I ask who is to decide if a human being is inferior, and is therefore a suitable victim for murder?
O zaman kim öldürülecek insana karar verecek ve onun bir cinayet için iyi bir kurban olduğunu anlayabilecek?
Yes, I would like to ask a question, if I may.
Evet. İzninizle ben bir soru sormak isterim Dr. Gifford.
May I ask if it is in this house... that your invalid friend Mr. Bunbury resides?
Bu evin engelli arkadaşınız Bay Bunbury'nin yaşadığı ev olup olmadığını sorabilir miyim?
- I'd like to ask you a few questions if I may.
- Size bir kaç soru sormak istiyorum.
The understanding that if ever you catch me with another woman... you'll break my neck. What sort of understanding, may I ask?
Nasıl bir anlayış, sorabilir miyim?
Well, if you say no I have a lot of questions to ask, you may be sitting in that chair for a couple of days.
Hayır derseniz soracak çok sorum var. Birkaç gün boyunca o sandalyede oturmak zorunda kalırsınız.
Mr. Keller, may I ask you then, if this gun could be discharged while the safety catch was engaged, if it were dropped accidentally or otherwise, from a height of, well, say, several feet?
Bay Keller, bu durumda size sorabilir miyim, acaba bu tabanca emniyet mandalı kapalı iken kazara ya da bir başka şekilde, diyelim ki, 70-80 cm yükseklikten yere düşürüldüğünde ateş alabilir mi?
Uh, may I ask, sir, if there's any confirmation of the reports today about heavy enemy concentrations along the Dutch and Belgian fronts?
Efendim, bugün almaya başladığımız büyük bir düşman kuvvetinin... Belçika ve Hollanda sınırlarına doğru kaymakta olduğu haberi doğru mu?
- May I ask you a question? - If you can wait.
- Size bir soru sorabilir miyim?
Then let me ask you this, if I may.
Size şunu sorabilir miyim, izninizle?
If I may interrupt this fascinating conversation for a moment how long, may I ask, you intend to accept these occurrences face value?
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
May I ask why, if you don't mind?
Sorun olmayacaksa nedenini sorabilir miyim?
And what would happen to me, may I ask, if I loved all the children I said goodbye to?
Vedalaştığım bütün çocukları seversem bana ne olur dersiniz?
May I ask if you complain of your treatment here?
Acaba burada gördüğün muameleden şikayetçi misin?
May I ask if any others know Mr. Owen?
Herhangi birinizin Bay Owen'ı tanıyıp tanımadığını sorabilir miyim?
If I may so ask, sir...
Bir şey sorayım, efendim...
Master Ichi, if I may be so bold, I wonder if I might ask you to travel with us.
Usta Ichi, o kadar cesur olsaydım, sizin bizimle seyahat etmenizi isteyebilirdim.
Mea, if this is an attack, may I ask what weapons the enemy is using?
Bu bir ataksa, düşmanın ne silahı kullandığını sorabilir miyim?
May I ask if you have reason to suspect this creature may be on that level?
Yaratığın orada olduğundan kuşkulanmak için neden var mı?
If I may be so impertinent as to ask Eberlin a question myself.
Mümkünse ben de Eberlin'e bir soru sorabilir miyim?
If I say no to everything, it may be because you ask for everything.
Her şeye hayır diyorsam her şeyi istediğin içindir.
May I ask you if you're in the state's service?
Devlet memuru musunuz acaba?
May I ask you out of simple curiosity, if you have ever slept on the Neva, on a hay barge?
Merakımı bağışlayın ama sormak isterim. Siz hiç Neva Nehri'nde bir saman kayığında uyudunuz mu?
I mean, if so, may I ask what it is?
Yani, eğer varsa, bunun ne olduğunu sorabilir miyim?
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159
if i don't 193
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159
if i don't 193