In case you're wondering tradutor Turco
162 parallel translation
I SUPPOSE YOU'RE WONDERING ABOUT THE MONEY IN MR. LAWSON'S CELLO CASE.
Sanırım Bay Lawson'un çello çantasındaki parayı merak ediyorsunuz.
In case you're wondering what happened next,
Sonra ne olduğunu merak ediyorsanız,
In case you're wondering about Julie, Harry and Pops, that trio of nature's noblemen, they received just what they deserved and more.
Olur da Julie, Harry ve Pops'u merak ederseniz, bu doğanın soylu üçlüsü, layıklarını ve daha da fazlasını buldular.
In case you're both wondering why I'm here... I've just come over to start looking through the family estate.
Neden burada olduğumu merak ettiğinize göre sadece malikanenin durumunu görmeye geldiğimi söyleyebilirim.
And in case you're wondering, Elsa's with her.
Ve bu durumda sen de Elsa'nın onunla olup olmadığını merak ediyorsun.
Female friends, in case you're wondering.
Hanım arkadaşlarıyla, merak ettiğiniz buysa.
In case you're wondering, if anything does happen to David, his money goes to her, not me.
Eğer merak ediyorsanız söyleyeyim, onun mirası halama gidiyor, bana değil.
In case you're wondering what I've been doing.
Ne yaptığımı merak edersin belki...
In case you're wondering... I'm waiting right here until you do call your father.
Merak ediyorsan diye, babanı çağırana kadar şuracıkta bekliyorum.
In case you're wondering, Silly Putty.
Eğer merak ettiysen, Silly Putty.
And in case you're wondering, they don't do that.
Ne yapsa beğenirsin, bunu asla yapmıyorlar.
It'll be fine. In case you're wondering, I keep the samples straight by touch code.
- Merak ediyorsanız, bunların çesitlerini dokunarak tanıyorum.
... should be there just after you, in case you're wondering.
... merak edecek olursan, senden sonra evde olurum.
In case you're wondering, I'm the hungry one.
Merak ediyorsan ; ben aç olanım.
And by the way in case you're wondering why I'm in my pajamas I wear them under my clothes so I'm ready when a chick wants to go to bed.
Bu arada Neden pijamalı olduğumu merak ediyorsanız. Söyleyeyim : ... Bir çıtır yatağa girmek istediğinde hazır olmak için kıyafetlerimin altına giyiyorum.
In case you're wondering, I like women, not boys.
Bu arada, ben kadınlardan hoşlanırım, genç erkeklerden değil.
In case you're wondering why that hurt so much it's because I have a metal plate in my head, thanks to you.
Nasıl bu kadar sert vurabildiğimi merak ediyorsan... sayende kafama metal bir parça taktılar.
In case you're wondering, this is the perfect time for a kiss.
Merak ediyorsan, bir öpücük için en iyi an.
I'm not gonna kill myself, in case that's what you're wondering. Come on.
Merak ettiğin konu benimle ilgiliyse intihar etmeyeceğim.
I'm 28 years old, in case you're wondering.
28 yaşındayım ve eğer merak ediyorsan,
In case you're wondering, I don't have any access codes.
Merak ediyorsan söyleyeyim, şifrelerin hiçbirini bilmiyorum.
That was there already, in case you're wondering at all about it.
Eğer merak ediyorsanız bu hep vardı orada.
In case you're wondering what that is.
Ne olduğunu merak ediyorsan şayet,
In case you're wondering, I've tapped into your civilian network.
Merak ediyorsan söyleyeyim. Sizin ağınıza da sızdım.
- In case you're wondering, your fiancée is at my office. Hello?
- Alo?
In case you're wondering, this did not go well.
Merak ediyorsan, bu pek de iyi olmadı.
I haven't killed anyone, in case you're wondering.
Merak ediyorsan söyleyeyim, kimseyi öldürmedim.
In case you're wondering what... shut up.
- Hoşça kal.
In case you're wondering, I draw an inside straight.
Merak ediyorsanız söyleyeyim serinin ortasını çektim.
In case you're wondering, yes, he really is that fat, okay?
Eğer merak ediyorsan, evet, gerçekten o kadar şişman, tamam mı?
In case you were wondering, it says, "if you can read this, you're standing too close".
Çok merak ediyorsan söyleyeyim "bu yazıyı okuyabiliyorsanız çok yakın duruyorsunuz" diyor.
In case you're wondering, Teal'c and I were never scanned.
Eğer merak ediyorsan, Teal'c ve ben hiç taranmadık.
In case you're wondering, unfortunately, Ms. Pröschle couldn't be here tonight.
Merak etmişsinizdir, söyleyeyim. Maalesef Bayan Pröschle katılamayacak.
In case you're wondering, The Plastics broke up.
Merak ediyorsanız, Plastikler dağıldı.
In case you're wondering, that's 5000 dollars... in cash...
Merak ediyorsan, orada beş bin dolar var. Nakit olarak...
In case you're wondering, we call him Zeberdee cos he loves sniffing'powder.
Burnuna pudra çekmeyi sevdiği için ona Zeberdee diyoruz.
In case you're wondering, that's just a copy.
Sen merak ln durumda, bu sadece bir kopyasıdır
Just in case you're wondering, I'm a 34-C cup.
Eğer merak ediyorsanız, 34-C kupasındayım.
- But I did want to tell you, just in case you're wondering, in no way, whatsoever...
- Ama söylemek istedim.. .. belki merak ediyordunuz, ne olursa olsun...
And in case you're wondering... I think that I'm in love.
Ayrıca merak ediyorsan sanırım ben aşık oldum.
Now, in case you're wondering why I have a certain interest and fascination, let's call it with torture and beheadings, and all of these things I've mentioned is becasue each of these items, reminds me in life... every time I... one of them occurs, reminds me over and over again what beasts we human beings really are, you know when you get right down to it, when you get right down to it...!
Şimdi, neden merak edip ilgi duyduğumu merak ediyorsunuzdur diye, Buna İşkence, kafa kesme ve bahsettim herşey diyelim Çünkü bunlardan herbiri... nezaman birtanesi olsa, bana tekrar tekrar hatırlatır İnsanların gerçekten de nekadar şeytan olduklarını, biliyorsunuz Nezaman buna tamamen dikkatinizi vereceksiniz, Ne zaman buna tamamen dikkatinizi vereceksiniz...!
And just in case you're wondering, working here, I'm developing them, too.
Ve her zaman olduğu gibi siz araştırıp kanıt bulduktan sonra, ben onları sizler için anlamlı hale getirmeye devam ederim.
In case you're wondering how many beers it takes for Randy to get himself into trouble, nine seems to be the magic number.
Randy'nin başını belaya sokmak için kaç bira içmesi gerektiğini merak ediyorsanız söyleyeyim : Sihirli rakam, dokuz.
The reason I'm in town, in case you're wondering is because of a Kansas City Shuffle.
Şehirde olmamın sebebi, merak ediyorsan tabi Kansas City aldatmacası.
You know, in case you were wondering the person whose calls you always take that's the relationship you're in.
Merak ediyorsan seni sürekli buradan arayan kişi senin gerçek ilişkin.
In case you're wondering, he took off down 14 grand.
Merak ediyorsunuzdur, 14,000 oynadı.
My daughter won't be coming back tonight, just in case you're wondering.
Kızım bu gece gelmeyecek. Merak etme diye söylüyorum.
Well, I mean, you know, now we're all crooks together and all that, I was just wondering what happened to the money in the case?
Biliyorsun hepimiz sahtekârız ama bunun yanında merak ediyorum da o çantadaki paralar nereye kayboldu?
In case you're wondering, Dennis is still in surgery.
Eğer merak ediyorsan, Dennis hala ameliyatta.
In case you're wondering, the answer is yes, he is my father.
Eğer merak ediyorsan ; evet, kendisi babam olur.
In case you're wondering, there are six security personnel on this floor alone.
Belki merak edersin diye söylüyorum, sadece bu katta 6 tane güvenlik görevlisi var.