English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / It worked

It worked tradutor Turco

9,038 parallel translation
It worked.
İşe yaradı.
- It worked.
- İşe yaradı.
Wow. It worked.
Vay be, işe yaradı.
Falcon, it worked!
Falcon, işe yaradı!
It worked. You're going to be a father.
İşe yaramış, baba oluyorsun.
It worked for Angelina.
Angelina'da işe yaramıştı.
If that's the case, it worked.
Plan buysa, işe yaramış.
Sometimes it worked, and sometimes it didn't, but either way, when it was over... they all acted like they didn't know me at all.
Bazen işe yaradı bazen yaramadı ama her halükarda her şey bittiğinde hepsi beni tanımıyormuş gibi davrandılar.
It worked, Crane.
İşe yaradı Crane.
It worked out better anyways.
Böylesi iyi oldu hem. Çok meşguldüm.
It worked.
- İşe yaradı işte.
- Well, it worked on Maggie.
- Maggie'de işe yaramıştı.
It worked!
ERİŞİM SAĞLANDI
Even if Sara went into the Pit, even if it worked...
Hem Sara çukura girse bile bu işe yarasa bile...
Has any of it worked?
Bunlardan biri işe yaradı mı?
Even if Sara went into the Pit, even if it worked, what came out of the Pit would not be Sara.
Sara'yı çukura atsak bile, hatta işe yarasa bile çukurdan çıkan kişi Sara olmayacak.
Actually, it worked a little too well.
Aslında biraz fazla işe yaradı.
So the good news is, in that timeline, you created The Wand and it worked.
Yani o zaman çizgisinde Asa'yı yapmıştın ve işe yaramıştı.
But it happened, it worked.
Ama oldu, işe yaradı,
It worked.
Evet. İşe yaradı.
Things got complicated, but... But it worked.
- İşler biraz sarpa sardı ama...
It worked! - You're alive!
İşe yaramış, yaşıyorsun!
But... it worked.
Ama... her şey yolundaydı.
So it worked.
Yani işe yaradı.
I think it worked.
Ben o amele düşünüyorum.
It worked.
- İşe yaradı.
But high emotions, uh, almost blew this case in the barbershop and then chasing after Zoric was an emotional decision that could've landed us in prison, so we're lucky that it worked out the way that it did.
Ama duyguların şiddeti, az kalsın bugün berber dükkanında vakayı mahvediyordu. Sonrasında ise Zoric'in peşine düşmek ; bizi hapse düşürebilecek duygusal bir karardı yöntemimiz işe yaradığı için şanslıydık.
Think it worked?
İşe yaradı mı?
Of course it worked.
Tabii ki işe yaradı.
That it worked.
İşe yarayacak.
It worked!
İşe yaradı.
It sounds like The Grinder has worked his magic again.
Öğütücü tekrar shirini konuşturdu gibi duruyor.
The Doctor worked it out.
Doktor halleder.
It's an unfair sacrifice, but one you may want to consider, one that I'd advise you to consider if I still worked for you.
Bu adil bir fedakarlık isteği değil. Ancak işinize yarayacaksa bu çözümü göz önünde bulundurmanızı tavsiye ederim.
It worked, right?
İşe yaradı, öyle değil mi?
It should've worked.
İşe yaramalıydı.
It should have worked!
İşe yaramalıydı!
And when I finally worked up the courage, it was too late.
Sonunda cesaretimi toplamayı başardığımda artık çok geçti.
It's only gone and worked, ain't it?
Öylece gidip geldi değil mi?
- Is it? I worked for that man 60 hours a week for 10 years,
O adama 10 yıl, haftada 60 saat çalıştım.
- Don't worry, I have it all worked out.
- Ben o amele dışarı var, endişe etmeyin.
Yeah, it all worked out great, Joe.
- Evet, tüm plan kusursuz gitti Joe.
Uh, maybe, but I owe it to Rachel and to the others, and I sure as hell am not gonna let someone chase me away from the life that I've worked so hard to create.
Belki, ama Rachel ve diğerlerine bunu borçluyum, ve bu kadar zaman uğraşarak elde ettiğim, kariyerimi kaybetmeyeceğim.
It's about how much we can accomplish if we worked together.
Mesele, birlikte çalışsak ne kadar şey başarabileceğimiz.
If it had worked, you'd be a hero.
Başarabilseydin, bir kahraman olacaktın.
It means that I need a detailed account of all the cases he's worked on since he started here.
Açıklayayım, buraya başladığından beri çalıştığı bütün dosyaların dökümünü istiyorum.
Everything we've worked for, it's over.
Uğruna mücadele ettiğimiz her şey gitti.
Doesn't mean you should beat them up, does it? We worked that out a long time ago.
O meseleyi uzun süre önce hallettik.
Sir, I've worked for ten years... At 06 : 02 when the phone connected, where was it?
Efendim, 10 yildir cailisiyorum... 06.02'de telefon acildiginda, neredeydi?
And that is how it has worked since the day vagina's were invented.
Ve vajinalar icat edildiği günden beri de, bu böyleydi.
We worked through it.
Üzerinde çalışmıştık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]