Night thing tradutor Turco
1,659 parallel translation
- Showing-up-on-the-wrong-night thing.
- Günü şaşırma bahanesi.
I hate to even ask, but if you just wanted a one-night thing, why not Russell?
Sormaya bile çekiniyorum ama madem tek seferlik bir şey istiyordun niye Russell değil?
It ain't like an all-night thing.
Bütün gece de sürmeyecek.
They're doing sort of an impromptu game night thing.
Bir tür oyun gecesi ayarlamışlar.
It'd be great if that was the biggest thing I had to worry about was date night.
Üzülmem gereken en büyük şey flört gecesi olsaydı bu harika olurdu.
The thing is, between everything... all the business you do for the Darlings during the day and all the noble work you do with their money at night, i just feel like there's no... there's no "us" anymore.
Ne var biliyor musun, olay şu ki gün boyunca Darlingler için yaptığın onca iş ve geceleri onların paralarıyla yaptığın hayır işleri arasında artık "bize" yer yokmuş gibi hissediyorum.
Last night, a dozen students tore it down and put that thing up.
Dün gece, bir düzine öğrenci onu söküp bunu dikti.
I had this dream last night, and you were naked, walking around, doing your normal Carter thing like nothing was wrong.
Dün gece bir rüya gördüm. Sen çıplaktın. Etrafta dolanıyordun.
The strongest thing that I ingest is... a cup of coffee in the morning and a pint of beer at night.
Mideye indirdiğim en kuvvetli şey sabahları bir bardak kahve ve akşamları da bir şişe bira.
So uh, you still doing that uh, girl that girl night, thing, tonight?
Eee, hala o şeyi yapacak mısınız, kız... o kız gecesi, şey, bu akşam mı?
The theory of Big Bang isn't sort of thing you can figure out over night.
Büyük Patlama teorisi bir gecede çözülebilecek türden bir şey değildir.
No one heard a thing last night.
Dün gece kimse bir şey duymamış.
That thing last night...
Dün gece ki şey...
Well, there's only one thing more fun than therapy on a Saturday night, and that's a dead body.
Cumartesi akşamı, terapiden eğlenceli sadece tek bir şey var... ve o da bir ceset.
The only thing I'm gonna lose is a night of sleep when Danielle and I gets it on.
Kaybedeceğim tek şey bir gecelik uyku olacak. Danielle ile işi pişirdiğimiz gece.
Night before the wedding superstition- - the whole bad luck thing.
Şu batıl inançlar... Düğünden önce gelini görmemek falan.
The thing is, most grooms don't call their caterers repeatedly in the middle of the night.
Sorun şu ki, genelde damatlar düğün yemekleriyle ilgilenen kişileri gecenin bir yarısı defalarca aramazlar.
But the only essential thing on an all-night job is this.
Ama tüm gece işinde ki en önemli şey bu...
Don't worry, last night was only a one-time thing... that I did three times.
Endişelenme, dün geceki tek seferlik bir şeydi. Aslında 3 kere yaptım.
'Cause this-this whole toxic dumping thing has me up at night.
Çünkü bu toksik çöp meselesi, beni tüm gece diken üstünde bıraktı.
Because every night, I'm like : "Go over there right now, say the perfect thing..."
Çünkü her gece "Hemen yanına git, mükemmel bir şey söyle" diyorum kendime.
Becca, I know that you don't really feel safe, but trust me, you are. I think the best thing for you is just to get a good night's sleep. I can't.
Bak, biliyorum kendini güvende hissetmiyorsun ama inan bana sanırım yapacağın en iyi şey iyi bir uyku çekmek olacak.
What did I think of that night, to do such a crazy thing?
Böyle çilginca bir sey yapmak için o gece ne düsünmüsüm ki?
Last thing I remember... was the smell of french fries from the all-night diner at the stop.
Hatırladığım son şey... dinlenme yerindeki fransız kızartmlarının kokusuydu.
It's a good thing. Because one night. Her 18-month-old daughter.
Bu iyi bir şey, çünkü bir gece 18 aylık kızı Mychelle'in ateşi 40 derecenin üstüne çıkmış.
But a terrible thing happened last night.
Dün gece korkunç bir şey oldu.
Dudes, did anyone get the license plate of that thing that hit us last night?
Ahbap, dün gece bize çarpan şeyin plakasını alabilen var mı?
Is it because I didn't say the right thing the other night?
Geçen gece doğru şeyler söylemediğim için mi?
Who has ever seen such a thing in the dark of the sky at night?
Kim gecenin karanlığında gökyüzünde öyle bir şey gördü?
Cus this guy, who used to be my roommate, is playing in a band on Friday night, and I figured since you have to do that kind of thing anyway,
Çünkü eskiden oda arkadaşım olan biri cuma akşamları bir grupla çalıyor. Zaten böyle şeyler yaptığı için belki de siz...
I used to play in this really tight band when I lived in Chicago and one night we opened up for the Melvins and I busted that thing right on stage and it cost me $ 800 just to get it fixed.
Bununla Chicago'da gerçekten çok sıkı bir grupta çalardım. Bir gece Melvins'e ön grup olarak çıktık. Ben de aleti tam sahnede kırdım.
You know, you can have wet dreams every night, even work on this nocturnal thing you're developing, you know, and try and put it to use in the real world, you know, in the real-life population.
Her gece rüyanda boşalabilirsin hatta gece gördüğün o şey üzerinde yoğunlaşabilirsin ve onu gerçek dünyaya uyarlayabilirsin, yani gerçek kişilere.
Me, I like to - I like to roam around a place, like middle-of-the-night type of thing.
Ben de orda burada takılmak gecenin bir körü dolaşmak isterdim.
If I must spend one night more here, you and his enormous lamentation they will spend the night down with Thing.
Eğer burada bir gece daha geçireceksem sen ve senin açık yaran geceyi aşağıdaki o şeyle geçireceksiniz.
The important thing is whether or not you had fun last night.
Önemli olsa da olmasa da dün gece eğlendin.
I'm sorry I'm late, Mr Fulton, but about the pool thing last night, you can't blame Gabriella...
Geciktiğim için üzgünüm Bay Fulton, ama dün geceki havuz olayı yüzünden Gabriella'yı suçlamayın.
Oh, and also, one more thing, your sister called last night.
Oh, bir de, bir şey daha var, dün gece kız kardeşin aradı.
You know, the thing that we talked about, the other night?
Hani geçen gece konuştuğumuz.
The only good thing about the night are the stars.
Sadece yıldızlar.
Do you know, I smelt exactly the same thing in the billiards room the other night?
Bu kokuyu geçen gece bilardo salonunda da duydum.
Yeah, well, this thing with Jennifer isn't temporary, because last night... I proposed to her!
Ah evet, Jennifer ile aramızdaki bu şey geçici değil, çünkü dün gece ona evlenme teklifi ettim.
I've been out here all night trying to arrange this thing for you.
Sabaha kadar uğraştım senin iş için.
We want this thing to go all night.
Ve biz bunu bütün gece sürmesini istiyoruz.
This thing, Stuart's black mist, came that night. Apparently it started by a knife fight.
Bu şey, Stuart'ın kara pusu belli ki o gece bıçaklı bir kavgayla olmuştu.
It's only 8 : 00 and the streets are already packed with costumed visitors some to show off, others to blend in but all to celebrate the magical night of Halloween the one night a year when we can pretend to be the scariest thing we can think of.
Saat daha sekiz olmasına rağmen sokaklar kostümlü ziyaretçilerin akınına uğruyor. Kıyafetlerin bazıları gösterişli, bazıları tak takıştır ama herkes, bu büyülü geceyi, Cadılar Bayramı'nı hayallerdeki en korkunç şeye bürünülen, yılın tek gecesini kutlamak üzere burada.
The thing I saw last night was a minor demon.
Geçen gece gördüğüm şey düşük dereceli bir iblisti.
Some hot young thing to look adoringly at me all night long.
Bütün gece boyunca bana tapınırcasına bakacak, genç ve seksi biri.
I'll bet you don't remember a thing from last night, do you?
Dün geceyle ilgili bir şey hatırlamadığına iddiaya girerim.
You know that thing when you wake up in the middle of the night and you can't move, and you get this pressing down on your chest, and you feel like something's in a room with you?
Hani bir şey olur da... gecenin köründe uyanır fakat kımıldayamazsınız... göğsünüzde bir baskı vardır... ve odada birinin olduğunu hissedersiniz.
The only thing is, we gonna have to drive all night.
Tek şey, bütün gece araba kullanmalıyız.
The only thing worse than being up all night obsessing over Madison Sinclair is knowing how much she'd enjoy it.
Bütün gece uyuyamayıp Madison Sinclair'e hırslanmanın tek kötü yanı bundan ne kadar zevk alacağını bilmek.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18