Norma tradutor Turco
1,582 parallel translation
Apparently, Norma doesn't go to Crosshedges any more.
Hayır, Norma Crosshedges'e gitmiyor artık.
Her dear old doddery great-uncle has a new friend, which means that Norma is no longer the centre of attention.
O bunak amcasının yeni bir arkadaşı varmış. Yani Norma eskisi kadar ilgi odağı değilmiş.
Norma.
- Bir tane. Norma.
Norma doesn't come here any more.
- Norma artık gelmiyor buraya?
- Well the first girl told me Norma's had a falling-out with her great-uncle.
Birinci Kız, Norma'nın amcasıyla arasının açıldığını söyledi.
- She spoke more warmly about Norma.
- O, Norma için daha sıcak konuştu.
Claudia Reece-Holland, she's secretary to Andrew Restarick, Norma's father.
Claudia Reece Holland, Norma'nın babası Andrew Restarick'in sekreteriymiş.
I think he came to ask questions about Norma and her mother. Hm...
Bence, Norma ve annesi hakkında soru sormaya gelmişti.
Well, some arty type called Baker came snooping around, asking questions about Norma.
Baker diye sanatçı bir tip geldi. Norma hakkında sorular sordu.
Doesn't it occur to you that he might be after Norma's money?
Belki de Norma'nın parasının peşindedir.
- You've met Norma? - Yes, indeed.
- Norma'yla tanıştınız mı?
Norma... I want you to stop worrying about what happened to Nanny Seagram.
Norma, dadı Seagram'a olan için kendini üzmeni istemiyorum.
But you'll hear from me again soon, Norma.
Seni yakında yine arayacağım, Norma.
My daughter Norma has often needed psychiatric help since her mother died.
Kızım Norma, annesi öldüğünden beri psikiyatrik yardıma ihtiyaç duyuyor.
The fact is, it's all my fault. Norma's mother...
Ama doğrusu, hep benim hatam.
The plain truth is, I left my wife...
- Gerçek şu, Norma beş yaşındayken annesini terk ettim.
when Norma was five. I never wanted the life you see me leading now.
Şu andaki gibi bir hayatım olmasını istemiyordum.
And then, one day when Norma was seven, on her seventh birthday, in fact my wife killed herself.
Ve sonra bir gün Norma yedi yaşındayken. Yedinci doğum gününde, karım intihar etti.
- Norma did. - Oh.
Norma bulmuş.
Mrs Oliver kindly came round to the apartment to leave a novel for Norma to read.
Bayan Oliver bize gelip, Norma'nın okuması için bir kitap bırakmıştı.
And there I was, in the tearoom, when Norma and David were having a cup of coffee.
Evet, Norma'yla David kahve içerken ben de kafedeydim.
- Looking after Norma, aren't you?
- Norma'yla ilgileniyorsun değil mi?
Anyway, don't think you can solve the Norma problem.
- Ayrıca, Norma'nın sorununu çözeceğini de sanma. Çözemezsin.
But Norma will be fine, as long as she can hold onto her money.
Ama parasını elinde tuttuğu sürece Norma'ya bir şey olmaz.
She taught Norma privately for a few months, when she was a little girl.
Norma küçük bir kızken, ona birkaç ay ders vermişti.
After that, we sent Norma there after her mother died.
Annesi ölünce de Norma'yı oraya gönderdik.
You know, Norma, you really are a lovely girl.
Biliyor musun, Norma, sen gerçekten çok tatlı bir kızsın.
Norma! This isn't what you think.
Norma, düşündüğün gibi değil.
We're late already, Norma.
Zaten geç kaldık, Norma.
Oh, God, Norma, I completely forgot.
Tanrım, unutmuşum.
What's more, Norma Restarick's flatmate, Claudia Reece-Holland, visited me a couple of days ago, and she told me Norma had made a clean breast of the business to her father.
- O kadar da değil. Norma'nın ev arkadaşı Bayan Claudia Reece Holland birkaç gün önce bana gelip, Norma'nın her şeyi babasına itiraf ettiğini söyledi.
Can you remember exactly when it was the secretary to Monsieur Restarick denounced his daughter as a murderess?
Bay Restarick'in sekreteri, Norma'nın katil olduğunu tam olarak ne zaman söyledi, hatırlıyor musunuz?
I'm Norma Restarick.
Norma Restarick benim.
Norma Restarick, I am arresting you on a charge of murder.
Norma Restarick, seni cinayet suçlamasıyla tutukluyorum.
Am I to understand that Norma Restarick has been with you all this time?
Norma Restarick, bütün bu zaman seninle birlikte miydi?
He was going to show Norma something at the tearooms, but that never materialised.
Norma'ya çay odasında bir şey gösterecekti ama o hiç gerçekleşmedi.
Chère madame, if you want to know the real truth about Mademoiselle Norma Restarick, you will accompany me on a journey.
Bayan, Norma Restarick hakkındaki gerçeği öğrenmek istiyorsanız benimle birlikte bir geziye çıkarsınız.
Eh bien, Madame Battersby, this Mademoiselle Norma Restarick rendered to me a visit, and she requested my assistance with... well, some difficulties she...
Bayan Norma Restarick, beni ziyarete geldi ve karşılaştığı bazı zorluklarla ilgili olarak yardımımı istedi.
So firstly, may I ask did you like Mademoiselle Norma Restarick when she was here as a pupil?
İlk olarak şunu sorabilir miyim? Bayan Norma Restarick burada öğrenciyken ondan hoşlanır mıydınız?
And tell to me, did Mademoiselle Restarick ever smile?
Söyler misiniz, Norma Restarick hiç gülümser miydi?
I think you're aware, Monsieur Poirot, that Norma's received psychiatric assistance on more than one occasion, including whilst she was here.
Bay Poirot, Norma'nın birkaç kez psikiyatrik yardım almak durumunda kaldığını sanırım siz de biliyorsunuz? Burada kaldığı süre içinde de oldu bu.
No, since you mention it, I can't recall Norma ever smiling after the death.
Hayır, şimdi söylediniz de, annesinin ölümünden sonra Norma'nın gülümsediğini hiç görmedim.
I see from my records that Norma's about to reach her 25th birthday.
Kayıtlarımdan, Norma'nın 25. doğum gününün yaklaştığını gördüm.
Mary Restarick was a wealthy heiress, and she left it all to Norma.
Mary Restarick çok zengindi ve her şeyini Norma'ya bıraktı.
He lives there by the grace of Norma.
Sir Roderick, Norma'nın iyiliği sayesinde orada yaşıyor.
So if, by chance, Mademoiselle Norma Restarick was to die?
Yani şans eseri, Bayan Norma Restarick ölecek olsa- -
So if Mademoiselle Norma Restarick was not to marry, that would be?
Yani Bayan Norma Restarick evlenmezse, o kişi de- -
This Sonia woman you told me about... she's obviously hoping old Roderick will come into Norma's mother's money.
Bana sözünü ettiğin o Sonia denilen kadın. Roderick'in, Norma'nın annesinden kalan paraya konmasını umduğu açık.
If that refers to me and Norma, I can assure you I have only her best interests at heart.
Norma'yla ilişkim için öyle diyorsa, sadece onun iyiliğini düşündüğümü bilmenizi isterim.
Well, that funny girl, Norma.
- O tuhaf kız, Norma gelirdi.
You could have shown it to Mademoiselle Restarick at The Merry Shamrock tearooms, and yet you did not.
Onu, Merry Shamrock çay salonunda Bayan Norma Restarick'e gösterebilirdiniz ama göstermediniz.
normal 592
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33