Plus the tradutor Turco
4,723 parallel translation
But a gun in the car, you're looking at intent to distribute, plus the weapons charge.
Ama arabada silah da olursa işin içine silah kaçakçılığı suçlaması da girer.
Plus the prosthetic he took with.
- Artı yanında götürdüğü protez olan.
Yeah, it'd be a lot more money, plus the prestige.
Evet, daha fazla para ve prestij kazandırır.
Plus the power is out in my building.
Ayrıca benim apartmanda da elektrik yok.
I'm gonna give us a soft B-plus for the first day.
İlk gün için kendimize zayıf bir B + vereceğim.
Hard B-plus for the third day.
Üçüncü gün sağlam bir B + hak ettik.
Plus, the residue from the ribbons.
Ayrıca bu şeritlerin kalıntılarını da bulduk.
On the plus side, this really ties the whole look together.
İyi yönden bakacak olursak gelinliğin de bozulmamış oluyor.
Plus he had Penny and the Brain helping him.
Artı Penny ve Beyin ona yardım ediyorlardı.
Plus, it is very fucking cold in the dormitories.
Artı, yatakhane sik gibi soğuk.
Plus, the hacks got a taste of blood.
Ayrıca, gardiyanların kan kokusunu aldı.
- But on the plus side, it makes you look younger.
- İyi yöndense, daha genç görünmemi sağlıyor.
Judging by the rate of decay, eight days, plus or minus.
Çürüme miktarına bakacak olursak, hemen hemen 8 gün.
Yeah, plus I get an idea that she'd be nice behind the scenes.
Evet, üstelik kamera arkasında da çok iyidir diye düşünüyorum.
Plus, the Director's gonna want an after-action report ASAP.
Ayrıca, Amir bununla alakalı rapor isteyecektir.
Plus you'll have to deal with that guy you put in the hospital.
Ve hastanelik ettiğin adamla anlaşman gerekecek.
You are standing up for the people against the tyranny of a decadent monarch, plus...
Sen halkı, gerileyen kraliyetin zorbalığına karşı savunuyorsun, bir de...
We got US Marshals banging on doors all over town, plus Dewey and the dipshit we sent him to kill are both MIA.
Kasabanın dört bir köşesinde kapıları yumruklayan federal şerifler var. Artı, hem Dewey hem de öldürmesi gereken ahmak kayıp.
Plus, this Hess murder, got to believe that's about the cutthroat world of regional trucking.
Ayrıca bu Hess cinayeti, bana göre, zalim yerel nakliyat dünyasının işidir.
This is for the entire first year's tuition, plus a little something extra.
Burada tüm yılın harcı ve biraz da fazladan para var.
Plus, all this working out, it's really good stress relief from the big move.
Ayrıca bütün bu egzersiz stres atmama yardımcı oluyor.
Plus, they eat all the sky mosquitoes.
Ayrıca sivrisinekleri de yerler.
Plus, no DNA yet off any of the victims.
Ayrıca, kurbanların dışında başka DNA tespit edilmedi.
Plus, all the windows are blown out, so he couldn't really drive it anywhere without being noticed.
- Ayrıca bütün pencereler parçalanmış. Fark edilmeden bir yere gitmesi mümkün değildi.
Well, on the plus side, we'll soon be rid of his abhorrent soul forever.
İyi tarafından bakarsak yakın zamanda onun iğrenç ruhundan sonsuza dek kurtulacağız.
Well, I'm going to get the curses removed at "Curse Purge Plus".
Lanetleri kaldıracağım. "Lanet Arındırma" da.
"I believe I am the perfect candidate for the advertised position of plus-size model."
"Büyük bedel modellik konusunda mükemmel bir aday olduğuma inanıyorum."
Plus, there isn't a fuckin'one. All right, okay. The snake's scared.
Pekala, yılan korktu.
Plus, problem with being top of the food chain is you can't dime out the guys above you.
Ayrıca en tepedeki adam olmanın derdi, senden üsttekileri ele veremezsin.
Plus, a family of ducks were crossing the road.
Ayrıca bir ördek sürüsü yoldan geçiyordu.
And, plus, when we come home, the house is just... spotless. She's perfect.
Ve ayrıca, eve geldiğimizde ev pırıl pırıl oluyor.
Plus your afternoons at the track.
- Ayrıca öğleden sonraki yarışlarda da.
Plus, I like the idea of him being able to see the water.
Ayrıca denizi görebilecek olması da güzel bence.
Plus, what are the chances that we're both serial killers?
Hem ikimizin de seri katil olma ihtimali çok düşük.
I mean, with the curve, it's probably like a B plus, right?
Fena degil. Çani da hesap edersek B + falan gelir, degil mi?
Plus, uh, he let me see some photos of the fires.
Ayrıca yangınlardan bazı fotoğraflar göstermişti.
Not a date, a usne, and you seem like the type of plus-one who wouldn't drink five cosmos and then hurl in the shower.
Randevu değil, artı bir ve sende 5 cosmo içip... sonra kendini duşa atmayacak artı bir tipi var.
Plus, I dropped my phone in the toilet.
Bir de, telefonumu tuvalete düşürdüm.
Plus lividity indicates the body was moved.
Ayrıca morluklar bedenin taşındığını gösteriyor.
Well, almost all the pills, Pam ate a bunch, and I'm not gonna lie to you, I had a couple, or six, plus you keep the counterfeit million.
Hapların büyük kısmını geri alabilirsin. Pam bir kısmını yedi. Ve yalan söylemeyeceğim, ben de iki ya da altı tane almış olabilirim.
Plus, I bet the vampires got him.
Ayrıca onu vampirlerin götürdüğüne bahse girerim.
Plus, the, uh, vending machine's got a loose coil.
Hem otomatin bobini gevşemiş.
Plus, I'll get the Port Authority to cough up their files on high-end smugglers.
Ayrıca, Liman Müdürlüğü'nden üst düzey kaçakçılık dosyalarını alacağım.
( terry ) but on the plus side,
Fakat iyi tarafından bakarsak...
Plus, no police, no press. No one's the wiser.
Ayrıca, polis, basın, kimsenin haberi yok.
Where's the plus?
Neredeartı?
Plus, the other vendors want me there.
Ayrıca, diğer satıcılar da istiyor beni.
Yeah, plus I left my Jacuzzi on the whole time, came home to a boiled raccoon. You guys, I feel terrible.
Evet, ben de gitmeden önce jakuzimi açık bırakmıştım ve eve geldiğimde içinde haşlanmış bir rakun buldum.
Plus I had 11 pieces of cake at my party, and I threw up all over the elevator buttons.
Ayriyetten bugün partimde 11 dilim kek yedim.. ve hepsini asansör düğmelerine kustum.
Oh for nine, Linden, plus all the ones the unis checked.
Dokuzda sıfır oldu Linden. Bir de polislerin baktıkları var.
Plus, there's this cute intern who works the Metro desk... - said she'd be there.
Ayrıca Metro yazıhanesi için çalışan şirin stajyer de geleceğini söyledi.
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292