English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Q ] / Quieted

Quieted tradutor Turco

67 parallel translation
We just quieted him down a little.
Sadece biraz sakinleştirdik.
Looks like it's quieted down.
Etraf sakinleşti gibi sanki.
What quieted all of you down?
Nasıl oldu da sustunuz?
Owen, we need somebody else running things that's not mixed up in this personally the way you are to get things quieted down, which I don't believe you can ever do.
Owen, bize başkası lazım senin gibi kişisel olarak işe bulaşmamış biri bu işi halletmesi için. Senin yapabileceğini sanmıyorum.
Things seem to have quieted down.
Ortalık yatışmış görünüyor.
Yep, I quieted him down.
Evet, onu yatıştırdım.
I quieted him down.
Onu yatıştırdım.
And I wish you'd get those nerves quieted down.
Sinirlerinizi biraz yatıştırabilseydiniz keşke.
It's really quieted down.
Ortalık iyice sessizleşti.
She quieted down then, but she still insisted on that insane idea.
Nanny sonra sakinleşti, ama hala düşüncesinde israr ediyordu.
The neighborhood's quieted down.
Etraf sakinleşti.
That quieted him down.
İçerden çıkınca da bıraktı o işleri.
Your friend seems to have quieted down.
Arkadaşın sakinleşmişe benziyor.
I just sat around and waited till Marcella quieted down and then...
Sadece oralarda oturup, Marcella sakinleşinceye kadar bekledim ve sonra...
She quieted and passed from trance into restful sleep.
Sakinleşti ve trans halinden huzurlu bir uykuya geçti.
But the people s anger cannot be quieted so easily.
Ama halkın öfkesi kolayca dindirilemez.
We are not going into the playground - until everybody has quieted down. -
Herkes sessiz olana kadar oyun alanına gitmeyeceğiz.
But these AIZU monkeys have taken notice of me now and quieted down some.
Bu Aizu maymunları benden derslerini aldılar artık. Biraz seslerini kestiler.
However, since too many of his subordinates were around, I quieted them.
Etrafta bir çok adamı olmasına rağmen hepsini susturdum.
Quieted them?
Susturdun mu?
It's quieted down now.
Şimdi ortalık sakin.
I'll come back after he's quieted down and put a handle on him.
Sakinleştikten sonra gelip yularını takarım.
It quieted in late January, February and into March. Nothing.
Ocak'ın sonralarında, Şubat'ta ve Mart'a girerken iyice sessizleşti.
Then, when all had quieted down and the flares had gone out, the whole area calmed and hushed and we could just hear one of the fire bases start singing
"Sonra, ortalık sakinleşince," "işaret fişekleri söndü," "bütün alan sakinleşti, yangının başladığı yerde.."
Yes, Roy too was exercised but when I looked out just now there was nothing and he since quieted down.
Evet, Roy çok fazla talim yaptı ama dışarıya baktığımda hiç bir şey göremedim. ve o da sessizce oturuyordu.
The primate was quieted with a pad of chloroform administered by someone who lavishes their hair with Mr. Brewster of Jernin Street's Pomade.
Primat kloroform ile bayıltılmış, Bunu yapan kimse saçlarına Bay Brewster'ın Jernin Sokağı briyatininden bolca sürmüş.
finally, when they quieted down, you said : Nice mob you got here.
Nihayet onlar susunca demişsiniz ki...
The seas have quieted.
Deniz sessizleşti.
Then someone shouted out, "Give us a poem!" And everybody quieted down.
Sonra biri bağırdı, "Bize bir şiir söyle!" ve herkes sustu.
- Quieted down some...
- Biraz sakinleşti.
Then bit by bit, we quieted down.
- Sonra yavaş yavaş biz de sustuk.
- They've quieted down now.
- Sesleri kesildi.
Yeah, so after all that quieted down, your daddy told me I ain't never have to pay for my chair again.
Evet, herşey yatıştıktan sonra da baban, artık koltuğum için ödeme yapmak zorunda olmadığımı söyledi.
It calmed him down, quieted the noise some.
Onu sakinleştirdi ve kafasındaki sesleri azalttı.
So I just... waited. And I held him, rocked him until he quieted down.
Bekledim, kucağımda tuttum, susana kadar onu salladım.
With no definitive evidence of biology resulting from the Viking experiments, interest in returning to the red planed quieted for several years.
Viking deneylerinin kesin biyolojik delillerle sonuçlanmaması Kızıl Gezegen'e yeniden gitmeye olan ilgiyi birkaç yıllığına azalttı.
I broke away from the others and found a place to bury the box. Just for a little while, until things quieted down.
Diğerlerinden ayrılıp, olaylar yatışıncaya kadar bir süre saklayabilmek için kutuyu gömecek bir yer buldum.
The second question is the death of chairman Yoon Sung Chul. It was a diplomatic problem that could have caused both countries to be at war with one another, but it was quieted down all too easily.
İkincisi Yoon Sung Chul'un ölümü savaş çıkması için yeterli bir sebepti ama sorun kolayca çözüldü.
I arranged extra security and I think that seems to have quieted the naysayers for now.
Fazladan güvenlik elemanı tuttum ve bu şekilde muhalefet olanların sesleri biraz azaldı.
- Yes, yes. She was a little fussy earlier, But she's totally quieted down.
Başlarda gürültücüydü ama şimdi sakinleşti.
As soon as things quieted down, I'd quit my job.
İşler yatışır yatışmaz, işimi bırakacaktım.
Only then is my mind quieted.
Bunu yaptıktan sonra zihnim huzura eriyor.
- It's quieted down. - I'm right.
Sakinlemiş yani.
No, they got everyone who survived out of the hole a while ago. - It's quieted down.
Hayır, çukurdan sağ çıkarılan herkesin tedavisi tamam.
The next night, everything had quieted down and Wallace was walking home when he was gunned down in cold blood.
Ertesi akşam her şey sakinleşmişti. Ve Wallace evine giderken soğukkanlılıkla vurulmuş.
He's quieted down.
Sesi tamamen kesildi.
But they insist. They will not be quieted.
Ama direniyorlar, bastıramıyorum.
That quieted the voices in my head. But it was never about the booze, was it?
Ama bu asla kafayı çekmekle alakalı değildi, değil mi?
I quieted his mind so that he could die in peace.
Huzur içinde ölsün diye zihnini sakinleştirdim.
- You quieted his mind, too?
Onun da mı zihnini sakinleştirdiniz?
She's quieted down.
- Bir iğne vurdum. Sakinleşti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]