English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Q ] / Quietus

Quietus tradutor Turco

12 parallel translation
the pangs of despised love, the law's delays, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes, when he himself might his quietus make... with a bare bodkin?
Zorbanın kahrına, gururun çiğnenmesine, sevginin kepaze edilmesine, kanunların bu kadar yavaş, yüzsüzlüğün bu kadar çabuk yürümesine, kötülere kul olmasına iyi insanın, bir bıçak saplayıp göğsüne bunlardan kurtulmak varken?
"of the unworthy takes, " when he himself might his quietus take
İyi insanın kötülere kul olmasına.
Her audit, though delayed, answered must be... and her quietus is to render thee.
Gecikmeli de olsa, o da hesaplarını ödemek zorunda ; Seni de elden çıkarmak zorunda, ödeme günü geldiğinde.
when he himself might his quietus make... with a bare bodkin?
insan sadece yalın bir hancer darbesiyle... Hesabı kesebilecekken?
" When he himself might his quietus make With a bare bodkin?
" Kalbine bir biz saplayıp rahata kavuşabilecekken?
For who would bear the whips and scorns of time th'oppressor's wrong, the proud man's contumely the pangs of disprized love, the law's delay the insolence of office, and the spurns that patient merit of th'unworthy takes when he himself might his quietus make with a bare bodkin?
Kim dayanabilir zamanın kırbacına? Zorbanın kahrına, gururunun çiğnenmesine sevgisinin rezil edilmesine kanunların bu kadar yavaş yüzsüzlüğün bu kadar çabuk yürümesine, kötülere kul olmasına iyi insanın bıçak saplayıp göğsüne bunlardan kurtulmak varken?
But my father put the quietus on it.
Ama babam dondurdu. Beni evlatlıktan reddetmekle tehdit etti.
I thought about the Quietus thing.
Kendimi öldürmeyi düşündüm.
Ew. The earlobe was sliced prior to quietus and certainly not by a tire.
Kulak memesi ölümcül darbeden önce kesilmiş ve buna kesinlikle lastik neden olmamış.
Not how I'd "my own quietus make", but he wouldn't have known much about it.
Ben büyük çıkışımı böyle yapmazdım ama bu konuda tecrübeli olunamıyor. Apansız.
There's the respect that makes calamity of so long life... for who would bear the whips and scorns of time... the law's delay... the insolence of office... and the spurns that patient merit of the unworthy take... when he himself might his quietus make with a bare bodkin?
Saygı duymalı hayata. Çünkü budur felaketleri yaşanır kılan. Yoksa kim katlanabilir zamanın kırbacına?
Th'oppressor's wrong, the proud man's contumely, the pangs of despised love, the law's delay, the insolence of office, and the spurns... that patient merit ofth'unworthy takes, when he himself might his quietus make with a bare bodkin?
Eziyet edenlerin hatası. Onurlu bir adamın hakareti. Aşkı küçümsemenin sancısı hukuku erteler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]