Shed their blood tradutor Turco
33 parallel translation
I cannot tolerate in silence these accusations that the law was violated by court-martial officers who shed their blood on the battlefields of France while others stab her in the back.
Savaşta Fransa için kanını dökenlerin askeri mahkeme tarafından haklarının çiğnenmesine ve bazıları tarafından sırtlarından vurulmalarına sükunetle müsamaha edemem.
For every American who dies on Bataan, seven Filipinos shed their blood.
Bataan'da ölmeniz için gönderdi,
That Americans will never shed their blood... to save the colored peoples of the earth!
Amerikalıların dünya üzerindeki farklı tende olan insanları kurtarmak için kanlarını dökmeyeceklerini söylüyorlar!
Now show us who must shed their blood so the rest of us may live.
Göster bize, kalanların yaşayabilmesi için kimin kanı dökülmeli?
- Repeat after me, shed their blood.
- Tekrar edin, kanlarını akıtarak.
- Shed their blood.
- Kanlarını akıtarak.
Shed their blood! Shed their blood!
Kanlarını akıtarak!
- Shed their blood!
- Kanlarını akıtarak!
Shed their blood!
Kanlarını akıtarak!
- Shed their blood! Shed their blood!
- Kanlarını akıtarak!
Shed their blood!
Kanlarını akıtarak! Kanlarını akıtarak!
Our ancestors shed their blood in exchange for our lives.
Atalarımız bizim yaşamlarımız uğruna kendi kanlarını döktüler.
And those that don't come back, those that have the honor and the privilege to shed their blood for our cause, they will at least have the blessing to be buried in a land that is free.
Onlara onur ve ayrıcalık var bizim için kanlarını dökenlere en azından şükran olacak özgür bir ülkede gömülmek.
It can affect the Americans, they will shed their blood on foreign soil.
Bu Amerikalıları etkileyebilir. Onlar hala yabancı topraklarda kan döküyorlar.
These people have shed their blood -
Bu insanların kanı döküldü- -
Shed their blood.
Kanlarını dök.
We're taking up fox hunting so young people are involved in their sacrifices. And will understand the deep significance of blood well shed.
Gençlerimizi tilki avlarına götürüyoruz ki kurbanlara hazırlık olsun ve dökülen kanların anlam ve önemini kavrasınlar diye.
Let them shed their blood!
Ver gitsin.
Ither their blood or ours will be shed. We were scarred. We gave them our sister.
Alın bacımızı bizi bağışlayın dedik, korktuk aslında, korktuk.
Why didn't you shoot them, why didn't you shed their blood?
Ulan neden sıkmadınız alınlarına kurşunu? ! Neden dökmediniz al kanlarını kara toprağa?
Their blood have they shed like water around Jerusalem. "
Kanlarını Yeruşalim'in çevresine su gibi akıttılar. "
Who refuse to lift a finger while Klingon warriors shed blood for their protection?
Klingon savaşçıları onları korumak için kan dökerken parmaklarını bile kıpırdatmayanlara?
Only then can the blood on their hands... wipe away all the blood shed, our soldiers, my son... who had nothing to do with the war.
Elleri kanlı olarak. O zaman bütün kanları yıkayalım. Askerlerin ve oğlumun.
Tears and blood were shed today as Israel began the forced evacuation of Jewish settlers from their homes.
İsrail'in göçmenleri evlerini boşaltmaya zorlaması ile bugün gözyaşları ve kan akıtılıyor.
They can't shed blood in their sacred city.
Kutsal şehirlerinde kan dökemezler.
These men have shed blood for their khai.
Bu adamlar khal'ları için kan döktü.
For this reason I command that Grand Admiral Cafer Agha who mistreated these families who coveted their possessions and the lives of countrymen in Anatolia who shed blood and stole from the innocent, to be put on trial and for his punishment to be meted out immediately.
Bu sebeple bu ailelere eziyet eden, Anadolu'da, köylünün malına, canına tasallut eden ; kan döken, haram yiyen
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
blood for blood 26
bloody fool 33
blooded murder 40