The emperor tradutor Turco
3,938 parallel translation
This is Octavius Messala, come from Rome with the Emperor's orders.
Bu Octavius Messala, İmparator'un emriyle Roma'dan geldi.
That's an order from the Emperor requiring the release of all prisoners for the festival.
Bu İmparator'dan gelen bir emir. Festival için tutuklular salıverilecek.
He will ride the Emperor's four to victory, and we will all rejoice in it.
İmparator'un dörtlüsünü zafere taşıyacak ve hepimiz mutlu olacağız.
I'll take the Emperor's four.
İmparator'un dörtlüsünü ben alayım.
His Majesty the Emperor might proceed with or without his court's consent, but no such powers are bestowed upon they who grace our throne.
Kraliyet, küçük majestelerinin saraya gelmesine izin vermiyor olabilir ama hiç bir güç, bizim taht ile ilgili sorunlarımıza karışamaz.
During the Dark Ages, someone came in here and stole the emperor's ashes.
Ortaçağ'da birileri buraya gelmiş ve imparatorun küllerini çalmış.
Shane is like the Emperor of Keystone.
Shane Keystone'un imparatoru gibidir.
In addition to the emperor
İmparator olacaktı
We're from the Emperor-hood.
İmparator Diyarı'ndanız.
I know for a fact the Emperor-hood is one day that way.
Çok iyi biliyorum ki, İmparatorluk şu tarafta, bir günlük yolda.
The Emperor who, in the end, got killed by the man he loved.
İmparator en sonunda sevdiği adam tarafından öldürüldü.
Announcing Zu Chunhua, sister of the emperor, princess of...
- Baba!
Based on section 4 of the legal code, all accomplices of the riot will become Imperial soldiers and swear allegiance to the Emperor
Anayasanın 4. bölümüne istinaden isyana adı karışan tüm suç ortakları İmparatorluk askeri yapılacak ve İmparatora bağlılık yemini edecektir.
Imperial soldiers are sons of the Emperor
İmparatorluk Askerleri İmparatorun oğullarıdır.
The defeated, disdainful, lying enemy is now trying to blaspheme the Emperor himself.
Yenilmiş, kibirli düşman şimdi de İmparator'un kendisine hakarette bulunmaya çalışıyor.
We have just received a speech, sent out by the forces of occupation in Japan, and hand-written by the Emperor himself.
Az önce elimize işgal kuvvetleri tarafından ulaştırılan imparatorun kendi el yazısı ile yazılmış bir beyanat geçti.
This document confirms that Japan is on its knees since it is even stronger in content than the previous one, where the Emperor confirmed surrender.
Bu belge Japonya'nın dizleri üzerine çöktüğünü İmparator'un teslimiyeti kabul ettiği bir önceki durumdan daha kuvvetli bir şekilde ifade ediyor.
In the document received by the press agencies, the Emperor admits that the Japanese people are not superior to all the others neither is destined to dominate the world.
Haber ajanslarına ulaşan bu belgede İmparator Japon halkının diğer insanlardan üstün olmadığını ve kaderlerinde dünyaya egemen olmak olmadığını kabul ediyor.
Most surprising to Japanese subjects around the world is the moment in the speech where the Emperor admits that he is not a god, but a common human being.
Tüm dünyadaki Japonları en şaşırtan konu ise İmparatorun tanrı değil sıradan bir insan olduğunu kabul ettiği bölüm.
The Emperor is mortal.
İmparator sadece göstermelik.
Faith in the glorious destiny of Japan and faith in the Emperor and His divinity are the elements that make a Japanese man Japanese.
Japonya'nın görkemli kaderi ve İmparatorun kaderi ile onun kutsallığı bir Japon'u, Japon yapan unsurlardır.
The Emperor himself said.
İmparatorun kendi söyledi.
GENERAL MAC ARTHUR SURRENDERS TO THE EMPEROR
General Mac Arthur Japon Dışişleri Bakanı'na teslim oldu.
The Emperor.
İmparator.
They are willing to die for the sake of keeping the emperor
Onlar imparator için gönüllü ölüyorlar..
At the height of the Ming Dynasty The Emperor's eunuchs gained excessive power
Ming Hanedanının en ihtişamlı günlerinde İmparator'un saray beyleri aşırı güç kazandı.
West Bureau was the Emperor's secret service
Batı Hizbi ise İmparator'un hafiye teşkilatıydı.
Before your letter reached the Emperor I intercepted it
Mektubunuz İmparatorun eline geçmeden ben onu elime geçirdim bile.
But you're not bold enough to report me to the Emperor
Ancak beni İmparatora şikâyet edecek kadar da cesur değilsiniz.
How should we report this to the Emperor?
Bunu İmparatora nasıl bildirelim?
Despite the witnesses that day Does the Emperor have to be told?
O gün yaşananlara şahit olanlara rağmen İmparatora anlatılmasına gerek var mı?
We are imperial servants to help the Emperor
Biz İmparatora yardım eden imparatorluk görevlileriyiz.
Here the emperor gave them freedom - and what do they do? .
İmparator onlara özgürlük verdi, peki onlar ne yaptılar?
A conspiracy against the emperor himself...
İmparatorun şahsına bir komplo...
Magnus Quintus built this fort in the sixth year of the reign of the Emperor Valentinio the Second.
Magnus Quintus bu kaleyi İmparator II. Valentinio'nun hükümdarlığının altıncı yılında inşa etti.
He has sworn to protect the area against the evil Emperor Zurg.
Galaksiyi, Şeytani İmparator Zurg'dan korumak için yemin etmiştir.
Okay, in ancient Rome Emperor Claudius II, who was also known as Claudius the Cruel.
Tamam, Antik Roma'da İmparator II. Claudius, aynı zamanda Zalim Claudius olarakta bilinir.
The great Augustus, Rome's first true great emperor how could he have imagined that Rome the whole world, as far as he was concerned, would be in ruins?
Ulu Augustus, Roma'nın ilk ulu imparatoru, nasıl olur da Roma'nın ve tüm dünyanın endişe ettiği gibi kalıntı olarak kalacağını hayal edebilir?
Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England.
Roma imparatoru Hadrian, İngiltere'nin dış sınırlarına birlikler yolladı.
Emperor of the seven Kingdoms?
Yedinci imparator.
The second emperor of the Han Dynasty, locked his least favorite wife in this urn... for ten years... to the day
Han Handenı'nın ikinci imparatoru, en sevmediği karısını bu vazoya kapattı. Tam 10 yıl boyunca.
Chris, the guy you gave up for the safety of being Emperor Shane's bitch, is gonna leave you in the dust and become Keystone's best-known film graduate.
Chris, güvende olmak için imparator Shane'in orospusu olmak için bıraktığın Chris seni toz duman içerisinde bırakacak ve Keystone'un en başarılı mezunu olacak.
In December 1804, he crowned himself emperor and under the name of Napoleon I founded the First French Empire.
Aralık 1804'te, Napolyon adıyla İlk Fransız İmparatoru olarak taç giydi.
The Imperial Government was established by the Senate on 12 May 1804 and Napoleon was consecrated emperor by Pope Pius VII at Notre-Dame de Pans on 2 December of the same year under the eyes of the painter Jacques-Louis David who was commissioned to do four paintings of the coronation.
İmparatorluk Hükümeti senato tarafından 12 May 1804'te kuruldu.. ... ve Napolyon, Notre-Dame de Pans aynı yıl 2 Aralık'ta Papa Pius VII tarafından İmparator ilan edildi. ... Ressam Jacques-Louis David o anda taş giyme töreninin dört tablosunu yapmakla görevlendirildi.
The Secretary of the Yellow Emperor in the main concierge
Sarı İmparatorluğun baş sekreteri geldi
You must fly on the wings ofhope ". ... and summon them to the aid of our Emperor brothers!
Onlara gitmeli ve İmparator kardeşlerimizin yardımına gelmelerini söylemelisin!
King and Emperor Edward VIII prepares to publically renounce his throne for the woman he loves.
Kral ve imparator 8. Edward sevdiği kadın için tahttan feragat ettiğini açıklamaya hazırlanıyor.
Starting the day without bowing towards our Emperor is contemptible
İmparatorumuz önünde saygıyla eğilmeden güne başlamak alçakça.
Long live the Emperor!
Çok yaşa İmparatorluk!
The Jade Emperor himself couldn't stop me!
Yeşim İmparatorun kendisi bile durduramaz beni.
Well, as you probably know our Emperor Alexander - praise his sacred name, good Lord has decided to give the land to the serfs over in that Northwest of yours.
Bildiğin üzere İmparatorumuz İskender, - Tanrı ismini yüceltsin - sizin kuzeybatınızdaki toprakları kölelere vermeye karar verdi.
emperor 76
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the eyes 87
the engine 37
the exorcist 20
the e 178
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the eyes 87
the engine 37
the exorcist 20
the e 178
the evidence 36
the explosion 32
the enemy 72
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23
the explosion 32
the enemy 72
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23