This is for you tradutor Turco
15,606 parallel translation
Nia, I can't even imagine how difficult this is for you.
Nia, bunun senin için ne kadar zor olduğunu hayal bile edemem.
Hey, uh, this is for you.
Hey, bu senin için.
This is for you.
Bu sizin olsun.
- This is for you.
- Bu senin için.
Oh, and this is for you.
Ve bu da sana.
The longer you keep your trauma at arm's length, the harder this is going to be for you.
Bu mevzuyu ne kadar örtbas edersen senin için o kadar zor olur.
This is a great opportunity and I'm really happy for you.
Bu çok iyi bir fırsat ve senin adına çok mutlu oldum.
Yeah, I mean, this is, like, my first accident ever since I've been driving for, like, a year and a half and I just, I really wanna make sure that you take a good look and tell me
Bu benim ilk kazam, bir buçuk yıldır araç kullanıyorum. Sadece iyice bakıp bana gerçek bir zarar vermediğimi söylemenizi istiyorum.
As hard as this may be for you, Ollie, keeping William a secret is keeping him safe.
Ne kadar zor olursa olsun Ollie. William'ı sır olarak saklamak, onu güvende tutmak anlamına geliyor.
If this Brie Larvan is coming for you, we need to get you out of here.
- Bu Brie Larvan peşindeyse... -... seni buradan götürsek iyi olur.
Now, I've improved upon this plantation out of love for this land, which is what I hope you'll do when I'm gone.
Tüm bu çiftliği bu araziyi sevdiğim için büyüttüm. Umarım benden sonra sen de bunu sürdürürsün.
You know, this is a nice dinner and all, but I thought you guys were going to save this commercial money for Stewie's college fund.
Bu bayağı güzel bir akşam yemeği ancak bu reklâm parasını Stewie'nin üniversite fonu için kıyıya atacağınızı sanıyordum.
This is our home, not some frat house for you and your friends.
Burası bizim evimiz. Arkadaşlarınla takılabileceğin dernek değil.
Well, whoever this guy is, I'm sure he appreciates what you're trying to do for him.
O adam her kimse, eminim onun için yapmaya çalıştığın şeye minnettardır.
Well, then why don't you just deliver the letter and see for yourself who this Gretchen Mercer is?
Bu hâlde bir mektup teslim etmeye gidip şu Gretchen Mercer'ın kim olduğuna baksana?
You know, this is a great house for a party.
Aslında bu ev tam parti yapmalık.
- this door is not closed for you.
-... senin için kapalı değildi.
You do realize how bad this is for us if we don't find these two?
Şu ikisini bulamazsak başımız ne kadar belaya girer, farkında mısın?
I know this is hard for you to hear, but this is me.
Duyması zor biliyorum ama bu benim.
Can you not just find out who this man is for me?
Benim için bu adamın kim olduğunu bulsanız olmaz mı?
Look, I know this is not a good time for you guys, with the divorce and everything, so I completely understand if you can't...
Bak, şu boşanma durumu yüzünden iyi bir zaman olmadığını biliyorum. - O yüzden kabul etmezsen anlarım.
So, this is the thanks I get? After all I've done for you?
Senin için yaptıklarımdan sonra aldığım teşekkür bu mu yani?
This is an opportunity for you to start building your own legacy.
Kendi mirasınızı inşa etmeye başlamak için bu sizin için bir fırsat.
This is from me, for you.
Bu da benden size.
Tonino Pettola, the reason for this visit... is that you...
Tonino Pettola... Bu ziyaretin sebebi sabrımızı taşırmış olmandır!
We both know this is the best place for you right now, and we have to think about the future, and this is not forever.
Buranın senin için en iyi yer olduğunu biliyoruz ve geleceği düşünmemiz lazım. Kalıcı bir şey değil bu.
If this is retribution of some kind for stranding you in 1958...
Seni 1958'de bıraktığımız için intikam falan alıyorsan...
You see, that is the business model for this great nation of ours,
Gördünüz mü, büyük ulusumuzun iş modeli bu şekilde.
And what you may also not know, is that this guy right here, is one of the main inspirations for all of this.
Ve bu etkinlikte bu adamın ilham kaynağımız olduğunu da bilmiyor olabilirsiniz.
I trusted you with this division, Spencer, and all you've got to show for it is one new client and a restaurant.
Sana bu bölümde güvenmiştim Spencer tek göstermen gereken yeni bir müşteri ve restoranttı.
If you have to do the thing that you're afraid of, then all this fear is for nothing.
Korktuğun şeyi yapmak zorunda kaldıysan.. .. o zaman korku boşa gider.
This is the time for you to show your ability.
Vakit, kabiliyetlerinizi ispat etme vaktidir!
This is a gift for you.
Buyur, hediyem olsun.
Is this what you were looking for?
Aradığın şey bu mu?
Is this what you were looking for?
Bunu mu arıyorsun?
Doesn't seem like to me, this is the place for you to be talking large.
Burası öyle büyük konuşabileceğin bir yermiş gibi gelmedi bana.
Actually, um, sweetie, the reason that we haven't talked to you about this is because we would like for you guys to gather up all the empirical scientific proof and form your own opinion about whether you believe that kitty cat heaven does,
Aslında tatlım bunu hakkında konuşmamamızın sebebi sizin bütün görgül bilimsel kanıtları bilmenizi istiyoruz. Bundan sonrası içinse kediler için cennetin olduğunu inanmak sizin fikriniz.
Oh, my God, I don't know why this is so hard for me to talk to you.
Tanrım. Bunu sana söylemek neden bu kadar zor bilmiyorum.
Sorry for the delay, you know how this city is...
Geciktiğim için üzgünüm, şehir trafiği...
This is an opportunity for you to focus on you and what you want to accomplish.
Bu kendine odaklanman ve başarmak istediklerin için bir fırsat.
This is what MCC has decided is best for you.
Yönetim bunun sizin için en iyisi olduğu kararını verdi.
This is awfully depressing talk for our anniversary, don't you think?
Yıldönümümüzde konuşmak için oldukça depresif bir konu seçmedin mi sence de?
And because if you don't follow me, this is what is in store for your world 150 years from now.
Benimle birlikte gelmezseniz bundan 150 sene sonra evinize bunlar olacak.
Hey, I'm not sure who you are, but this is not the time for judgment. What?
Kim olduğunuzu bilmiyorum ama yargılamanın sırası değil.
Today is the start of the National City Toy Convention, and for that I made you this special gun.
Bugün National City Oyuncak Geleneği başlıyor ben de bu yüzden sana özel bir silah yaptım.
This is what you eat for breakfast?
- Kahvaltıda bunu mu yiyorsun?
For the purposes of this conversation, my mother is at the police administration building in the Major Crimes Division of the L.A.P.D.. Would you like to talk to her?
Bu sohbetin meramına göre, annem Los Angeles Emniyeti Büyük Suçlar Şubesi polis yönetim binasında.
This is THE best thing you will do for your family.
Bu aileniz için yapacağınız en güzel şey.
This... is for you.
Bu... sizin için.
I have to confess, this is my first-ever time teaching so it's new for me, it's new for you, but I think it's gonna be great.
Itiraf etmeliyim, bu benim ilk kez öğretimimdi. Bu benim için yeni, sizin için yeni, ama bence harika olacak.
This isn't for you. This is...
Bu... bu senin için değil.
this is for your own good 44
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is not good 352
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379