Those are for you tradutor Turco
760 parallel translation
- And those are for you, my boy.
- Bunlar da size, çocuklar.
If your spirit had wandered around for those three years... then that may be why you are able to see ghosts.
Ruhun 3 yıl boyunca başıboş dolaştıysa hayaletleri görebilirsin.
iii bet you whatever you use for money that those two dames are not going to have an easy time on this train.
Seninle bir Meksika Doları ya da her ne parası kullanıyorsan onun karşılığında yan taraftaki o iki bayanının bu trende rahat yüzü görmeyeceklerine dair bahse girerim.
All those people that Kong killed and injured... all the property owners who are suing you for damages, and...
Kong'un öldürdüğü ve yaraladığı onca insan...
You know, do you not, that it is you, really, who are responsible for all those murders?
Biliyorsunuz ki, tüm o cinayetlerden aslında siz sorumlusunuz.
Those of you who are not English... will have to be content with fighting for Capt. Blood... and the loot you'll find on the French ships.
İngiliz olmayanlarınız içinse Kaptan Blood ile birlikte savaşmanın doyumuna varacaksınız ve Fransız gemilerini yağmalayıp ganimet elde edeceksiniz!
Why are you tying all those knots for?
- Neden bu kadar çok düğüm attın buna?
Do you realise those people are still going to the well for water?
Bu insanlar su almak için hala kuyulara gidiyor, farkında mısın?
Say, Vernon, if those flowers are for Miss Ford, you're aiming too high.
Vernon, bu çiçekler Bayan Ford içinse çok yüksekleri hedefliyorsun.
Are you absolutely sure you left those messages for Mr. de Winter?
Mesajları Bay de Winter'a bıraktığından kesinlikle emin misin?
Oh, here are those figures you wanted for Mr Henry. Oh, yeah, thanks, Ed.
- Bay Henry için istemiş olduğun rakamlar burada.
Therefore, we humbly beseech you for deliverance of those who are soon to die.
Bu yüzden, sana yalvarıyoruz yakında öleceklerin kurtuluşu için.
Those men are waiting for you.
Bu adamlar sizi bekliyorlar.
Are you still looking for those Paris models?
Hala o Paris modellerini mi arıyorsunuz?
You'll find this ward is quite pleasant... for those who are willing to cooperate.
Bu koğuşun işbirliği yapmaya istekli kişiler için oldukça rahat olduğunu göreceksin.
For the benefit of those of you who are new here... and for those who might have forgotten the rules...
Burada yeni olanlar ve kuralları unutmuş olabilecekler için açıklayayım.
Those are mere human words, with no meaning except for you.
Bunlar sadece insan sözleri,... sizden başka kimse için bir anlamı olmayan sözler.
Those children are the ones you must care for
Önemsemeniz gereken kişiler o çocuklardır.
I suggest to you, Rommel, that you confine your genius to fighting... and leave the conduct of the war to those who are responsible for it!
Rommel, sana dikkatini ve dehanı savaşmaya vermeni, ve savaşın gidişatını ondan sorumlu olanlara bırakmayı öneririm.
Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, but I'll tell you this, all those trips at night with that metal suitcase, he wasn't taking out his possessions, because his possessions are still up in the apartment.
Thorwald'un karısına nasıl lakaplar taktığını bilmiyorum ama şu kadarını söyleyeyim, gece o metal bavulla yaptığı gezintilerde evden kendi eşyalarını çıkarmıyordu çünkü eşyaları hala evinde.
Someday those guys are going to stop taking you for amateurs, huh, Mr. Wilson?
Bir gün o adamlar seni amatör sanmağa başlayacaklar, Bay Wilson.
Well, surely those aren't all the clothes you have for the whole year, are they?
Bütün sene bu kıyafetleri mi giyeceksin?
If your jewels are stolen, you will be paid, of course... but we couldn't replace the sentiment and affection... you have for those particular pieces.
- Çalınırsalar, ödeyeceğiz. Ama onlara karşı olan duygusal bağınızı karşılayamayız.
- Those shouts are for you.
- Senin için bağırıyorlar.
You can't go around this place with no regard for who you are... interfering with those people.
Kim olduğunu unutarak oralara gidip o insanların arasına karışamazsın.
I have a request for those of you who are not watching television.
Televizyon izlemeyenlerinizden bir ricam var.
Since this program is on film and will probably be shown for many years to come, I should like to address my next remarks to those of you who are watching the show in the year 2000.
Bu program filme kayıtlı olduğu ve muhtemelen gelecekte bir çok kez gösterileceği için bundan sonraki sözlerimi 2000 yılında izleyeceklere yöneltmem gerekiyor.
For those of you who are budget-minded, we do have cheaper lots in the upper area.
Kafasını bütçelerine takmış olanlarınız için yukarı bölgede daha ucuz olanlar var.
Where are those other men you sent for?
Gönderdiğin adamlara ne oldu?
And here are those reports that you insisted I make out for the committee.
Ve bunlar da komiteye verilmesi için ısrar ettiğiniz raporlar.
You don't show any gratitude or affection to those who are loyal to you, who'd give their lives for you, who carry the weight of your power on their strong shoulders.
Sana sadakat gösterip, canlarını veren ve senin gücünün ağırlığını omuzlayanlara karşı, herhangi bir minettarlık ve şefkat göstermiyorsun.
The ones that, as you say, are reserved for those volunteers that go to the front.
Cepheye gidecek gönüllü askerlere ayırdığınız o şişelerle!
This is true for all men, even those of you who are shaking your heads!
Bu, bütün erkekler için geçerlidir.
Of course, you are a little young for those parts, but maybe...
Tabii o roller için biraz gençsin, ama belki...
If you and these characters are brave enough to go after those children I'm willing to wait for you with my schooner.
Sen ve bu tipler o çocukları getirmeye gidecek kadar yürekliyseniz sizi ıskunamla beklerim.
Dear Mrs. Grose, I know it's hard for you to think wrong of those children... but there are things that I haven't told you... that I can't bring myself to tell even you.
Bayan Grose, çocuklar hakkında kötü düşünmek sizin için çok zor, biliyorum... fakat bahsetmediğim şeyler var... size bile söyleyemediğim şeyler.
And as long as there are those that care for you, you shouldn't feel that way.
Seni umursayan insanlar olduğu sürece böyle hissetmemelisin.
NARRATOR : For those of you who are curious on what's going on in.. (? )
O kanepede ne olduğunu bilmek isteyenleriniz için sadece her zamanki olağan şeyler.
But if my theory is for the birds and those props are real, make sure you notify my wife.
O zaman elimi tut. Uh... Bilemiyorum, Ed.
Hey, what are you wearing those funny clothes for?
Hey, o komik kıyafetleri neden giyiyorsunuz ki?
If any of you vote for those skunks, you're even bigger skunks than they are!
Eğer herhangi biriniz o alçaklara oy verdiyseniz, siz onlardan daha alçaksınız!
What do you suppose those special bombs are for?
Şu özel bombaların ne için olduğunu düşünüyorsun?
If you, evil as you are, know what is good for your children will not your Father in heaven give more good gifts to those who ask?
Siz kötüyken, çocuklarınıza iyi şeyler vermeyi biliyorsunuz da,.. ... göklerdeki Babanız, dileyenlere güzel armağanlar vermeyi bilmez mi?
You mean those kids are replacements for more seasoned troops sent to the rear to re-form for the big attack?
Yani bu çocuklar büyük saldırıyı yeniden planlamak için geri çekilen gerçek askerlerin yerine mi gönderildi?
Here are those figures you asked for.
İşte istediğiniz sayılar.
You'll say something, anything- - "The sun is rising over Benidorm"... or "Almond trees bloom in Antonio's garden"... and they'll let you in, and you'll be together, for those are the passwords.
"Güneş Benidorm üzerine doğuyor" ya da "Antonio'nun bahçesindeki badem ağaçları çiçek açtı" gibi bir şeyler diyeceksin ve parolası bu gibi olan yerlerde içeri alacaklar, bir araya geleceksiniz.
We are wise for those who begot you. What do you mean?
Seni dünyaya getirenlerin nazarında ise bizler birer bilgeyiz.
Professor, why are those idiots so anxious to get killed for you?
O öğrenciler kendilerini sizin için öldürmeye neden bu kadar meraklı?
How those who control the money are diminishing your existence to working in a fucking dirty factory which puts smoke up in the air, which pollutes the world and you're working your ass off for pennies while they're making hundreds of dollars?
Parayı kontrol edenlerin havayı kirletip dünyayı mahveden pis bir fabrikada çalıştırarak seni varlığını nasıl erittiğini,... onlar yüzlerce dolar kar ederken senin üç beş kuruş kazanmak ve çocuklarına para biriktirmek için kıçını yırtmak zorunda kaldığını?
So I'm most grateful tonight for this opportunity to tell you that of all those with whom I served, you men are the finest.
Bu gece bu fırsatı bana bahşettiğiniz için çok mutluyum, sizler sahip olduğum en iyi askerlersiniz.
The same for you, Pascal, with those cards that are filed for the greater Paris area.
Pascal, sen de banliyöleriyle birlikte Paris'teki otellerin kayıtlarını al.
those are nice 21
those are 90
those are beautiful 26
those are mine 77
those are my friends 16
those aren't mine 30
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are the rules 96
those are 90
those are beautiful 26
those are mine 77
those are my friends 16
those aren't mine 30
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are the rules 96
those are my orders 22
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26