To dad tradutor Turco
26,508 parallel translation
So why don't you do what I always intended to do- - pretend you never heard it, forget all about your crazy-ass dad's other family.
Neden benim yapmaya çalıştığımı yapıp çılgın babanın diğer ailesini unutmaya çalışmıyorsun?
You have the right to be curious about Dad.
Babamızı merak etmek senin hakkın.
I'm doing langoustines. If you could just ask your dad to give us the installment just a little early.
Babana bize taksiti birazcık erken verebilir mi diye sorsan?
And so, as sort of a father, I would say... it's not the worst, you know, to be a dad.
Bir nevi baba olarak şunu söyleyebilirim ki o kadar da kötü değil yani baba olmak.
Dad, you don't have to be sort of funny with me.
Baba, benim yanımda komik olmana gerek yok.
Wow, Dad, you wrecked your entire show just to prove you love me.
Vay canına baba, beni sevdiğini kanıtlamak için tüm gösterini mahvettin.
You're sure you want to do this, Dad?
Bunu yapmak istediğine emin misin baba?
Brian, your foster dad said you should talk to us.
Brian, koruyucu ailen bizimle konuşman gerektiğini söyledi.
If my dad finds out about this... He's going to be so tensed...
Babam bunu duyarsa çok kızacak.
I think Dad would want you to have these.
Bence Babam bunun sende kalmasını isterdi.
Did you tell Dad not to contact me?
Babama benimle iletişime geçmemesini söyledin mi?
I definitely wanted to hit my dad when he left.
Çekip gittiği zaman babama vurmak istemiştim.
Do you know how many times you made me suck it up and go talk to my dad?
Kaç kare yalakalık yapıp beni babamla konuşmaya gönderdiğini hatırlıyor musun?
My dad wants to know if you want Mexican or Italian.
Babam Meksika mı yoksa İtalyan yemeği mi istiyorsun, merak ediyor.
I need you and your dad to stay away from my family.
Babanla ailemden uzak durmanız gerek.
- I was talking to my dad, and... - Shh!
Babamla konuşuyordum ve...
I was talking to my dad, and a bug...
Babamla konuşuyordum ve böceğin biri...
My whole childhood, I wanted to see Dad show some kind of shame for what he did to Mom.
Tüm çocukluğum boyunca babamı görmek istedim. Anneme ne yaptığını, ona göstermek istedim.
My dad used to tell me bedtime stories about you.
Babam, uyumadan önce senin hakkında hikayeler anlatırdı.
So if Capone's ledger is anywhere, it's probably at his primary speakeasy, the Chelsea Club, so Ray and I will go to the Bureau, assemble Ness's team, lead him to bust the place up,
Capone'un muhasebe defteri büyük ihtimalle gizli içki dükkanı mekanı Chelsea Club'dadır. Bu yüzden Ray ve ben Büro'ya gideceğiz. Ness'in ekibini toplayıp mekanı basarak defteri alacağız.
This is why you've been acting so weird lately... trying to get me and my dad talking again, tricking all of us into dinner tonight... because you're keeping something from us.
Bu yüzden öyle garip davranıyordun, beni babamla barıştırmaya çalıştın yemeğe gelmemiz için bize yalan söyledin... Çünkü sakladığın bir şeyler var.
And I got to be honest, it was one of my better dad cop speeches.
- Aslına bakarsan baba polis konuşmalarımdan birini yaptım.
My dad put you up to this, didn't he?
Seni babam gönderdi, değil mi?
Yeah, well, looks like there won't be much of that anymore, now that my dad is getting everyone to talk me out of using my powers.
Daha antrenman olmayacak gibi duruyor. Babam güçlerimi kullanmamam için herkesi benimle konuşmaya zorluyor.
Nope. When it comes to my dad, no.
- Hayır, özellikle de konu babamsa.
My dad taught me how to take a beating.
Dayak yemeyi kaldırmayı babamdan öğrendim.
Dad, I want to... I want to make my own name.
Baba, ben kendi ismimi kendim yapmak istiyorum.
Do you remember when Tommy and I went to the U.S. Open and you tried to land a helicopter on the grounds because Tommy wanted to impress Maria Sharapova and then made dad blow that huge acquisitions deal?
Tommy'le ABD Açık'a gittiğimiz zamanı hatırlıyor musun? Tommy Maria Sharapova'ya artistlik yapmak istiyor diye sen helikopter indirmeye çalışmıştın sonra babam da o büyük yatırım anlaşmasını feshetmişti.
My dad said that getting to the moon was, like, the most depressing thing that ever happened to him, because now what?
Babam ayda yürümenin başına gelen en iç karartıcı şey olduğunu söylemişti çünkü sırada ne var?
Dad went out to score last week and never came back.
Babam geçen hafta mala vurmaya diye çıktı, bir daha gelmedi.
No, but my girlfriend has it, and her dad wants to kill me, and the dude's a cop!
Hayır kız arkadaşımda var ve babası beni öldürmek istiyor, adam polis!
Dad used to take us there on the weekends.
Baban eskiden hafta sonları bizi oraya götürürdü.
Look, remember when we were kids and Mom and Dad got us tickets to go to the circus, but we never went?
Annem ve babamla sirke bilet aldığı ama asla gidemediğimiz günü hatırlıyor musun?
I'm not ready to be a dad.
Baba olmaya hazır değilim.
Talk to Luke about it then, Dad.
O zaman bunu Luke'la konuş baba.
Probably not so good for your dad to be out here too long.
Uzun süre burada, dışarıda olmak muhtemelen babana pek iyi gelmez.
Okay, well, my dad's away on business, so he's okay for now, but you got to get Hayley to pick up Alexis and Martha and take them to the P.I. office safe room.
Tamam, babam iş nedeniyle yurtdışında, O yüzden şimdilik onun için endişelenmemize gerek yok, Fakat sen Hayley'e Alexis ve Martha'yı alıp
Dad, does this have something to do with what you found out in L.A.?
Baba, tüm bunlar L.A'da bulduğun bir şey ile mi ilgili.?
I think we're gonna have to help them get out from under this. I don't think my dad can do it alone.
Babamın bunu tek başına yapabileceğini sanmıyorum.
I'm... I have no idea what I want to do with my life, Dad.
Hayatımda ne istediğim hakkında hiçbir bilgim yok baba.
Told Dad I didn't want to be in the tire business anymore.
Babama lastik işinde olmak istemediğimi söyledim.
I need to go and tell Dad.
Babama gidip söylemeliyim.
I need to tell you something, Dad.
Sana bir şey söylemem gerek baba.
Dad tried to deal with that reality.
Babam bu gerçekle baş etmeye çalıştı.
I just wanted you to know that I've got the Ceramic Mechanic, and, well... It was your dad's, and I think it should be yours.
Bilmeni isterim ki Ceramic Mechanic bende ve babanındı bence senin olmalı.
Don't listen to her, Dad.
Onu dinleme baba.
We have to be at your dad's soon. So how about you man up?
Birazdan babanda olmalıyız.Biraz adam ol.
My dad used to take me shooting out in the swamps.
Babam bana bataklıkta atış yaptırırdı.
Dad, it's 3 : 30, and they haven't even gotten to the diplomas yet.
Baba, saat 15 : 30 oldu ve daha diplomaları bile dağıtmadılar.
I know you don't want to hear this, but... I'm starting to realize why your dad went off the deep end.
Bunu duymak istemeyeceğini biliyorum, ama babanın neden karanlık sondan gittiğini anlamaya başladım.
Abe, if there is even a chance that Jackson's dad is alive, we have to tell him.
Abe, eğer Jackson'ın babasının yaşadığına dair bir şans bile varsa söylemeliyiz.
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy's home 125
daddy issues 21
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy's home 125
daddy issues 21
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad said 22
dad's home 22
dad's dead 45
dad's here 32
dad was right 20
dad died 19
dad's right 23
daddy frank 21
dad's 24
dad said 22
dad's home 22
dad's dead 45
dad's here 32
dad was right 20
dad died 19
dad's right 23