Without the tradutor Turco
30,503 parallel translation
And without the crystal, the device will only... ( SCREAMING ) ( CLINKS )
Ve kristal olmadan alet sadece... Hayal kırıklığı.
Without the addition of platinum iridium,
Platin iridyum ilavesi olmaksızın,
Without the pumps, this place will be underwater within 48 hours.
Pompa olmadan, burası 48 saat içinde su altına alınacaktır.
How can the faction possibly send messages to the 21st without the director knowing about it?
Yönetici bilmeden, fraksiyon nasış 21.yüzyıla mesajlar gönderebilir?
You must boogie, children, or be ready for rock without roll, blues without the soul.
Hayatınıza yeni bir yön vermeniz gerekir çocuklar. Hazır olun rock roll yapmaya. Oda olmasa blue.
Without the meds, there's no good ending.
İlaçlar olmadan sonum kötü olacak.
Tell her that you would have gone mad without the music.
Müziksiz delireceğini söyle ona.
Look, I'm not leaving without the money.
Bak..... parayı almadan gitmeyeceğim.
You can't fly the ship without the computer.
Bilgisayar olmadan gemiyi uçuramazsınız.
You need aspiration to get it out and I can't treat you without the equipment at basecamp.
Dışarı atman için nefes alıp vermen gerek ve ana kampta ekipman olmadan seni tedavi edemem.
I can't treat you without the equipment at basecamp.
Ana kampta ekipman olmadan seni tedavi edemem.
But without the infrastructure of Daedalus to sustain us while we searched, we'd be lucky if we had a few months.
Arayışımız sırasında Daedalus'un bizi koruyacak altyapısı olmadan birkaç ay hayatta kalırsak şanslıyız demektir.
There's no way to complete the repairs without the equipment that burned in the lab.
Laboratuvarda yanan ekipman olmadan tamiratı tamamlamanın imkanı yok.
Ground penetrating radar isn't going to find us a site that isn't there, without the drones there's no way.
Yer radarı, orada olmayan bir yeri bulacak değil. Drone'lar olmadan imkanı yok.
'Cause without me, you'd still be writing shitty script prompts in a leaky dome like the grumpy, no imagination, old bastard you are.
Çünkü ben olmasaydım, huysuz, hayal gücü olmayan, berbat bir kubbede boktan senaryolar yazmaya devam ediyor olurdun, seni yaşlı piç.
And you, you'd be able to do your job at the DEO without worrying about me.
Sen ise, beni kafana takmadan DEO'daki işine rahat rahat devam edebilirsin.
You are, without a doubt, the biggest pain in the ass I've ever met.
Şüphesiz, tanıdığım en büyük belasın.
We all feel like the one that's left out, the one who the others could do without.
Hepimiz dışarıda kalan kendimizmişiz gibi hissediyoruz varlığı bir şey fark ettirmeyen kişi gibi.
Right, well, if you ever do something like that again without warning me, I'll pluck the eyelids from your screaming face.
Doğru, eğer böyle bir şeyi beni uyarmadan yapacak olursan göz kapaklarını o güzel yüzünden sökerim.
That's the first time it's ever moved without hurting.
Bu onun acıtmadan ilk hareket etmesi.
Freddy, can you run the show without me for a little bit?
Freddy, provaları bir süre bensiz idare edebilir misin?
Can't do the show without It, right?
Onsuz gösteri olmaz.
The show can't go on without Bella.
Gösteri Bella olmadan devam edemez.
I know I can't take all the credit, but it certainly wouldn't have happened without me, right'?
Tüm övgüyü üzerime alamam ama kesinlikle ben olmadan bunu başaramazdın, değil mi?
You never leave the house without a paper clip!
Evden ataşsız çıkmıyorsun!
However... without power, we're dead in the water.
Ancak... Güçsüz, biz suda öldük.
But we can't just go off on everyone without knowing all the facts.
Ama tüm gerçekleri bilmeden herkesi suçlu ilan edemezsin.
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more
Açılan tüm cüzdanlarda şeffaflık olacağını garanti ediyorum. Her kredide, her işlemde. Bu da demektir ki yeni kaynaklar elde edebiliriz.
- You went into the Windham crime scene without permission.
İzinsiz olarak, Windham'ın olay yerine gittin.
Collection of points without volume in the ordinary sense. "
Bildiğimiz anlamda, serisi olmayan parçaların koleksiyonu. "
Once I took his bike without asking, and he punched me in the face.
Bir keresinde bisikletini izinsiz almıştım, suratıma yumruğu indirmişti.
And the world will be far better off without him.
Dünya onsuz çok daha iyi bir yer olacak.
It would be unfair for us to judge you without hearing your side of the story.
Olayı bir de senden dinlemeden, seni yargılamamız haksızlık olur.
Without me, this is how the world ends.
Ben olmadan, dünyanın sonu bu işte.
Without my blood, the flatulent rich of Zona will meet a less dignified end than these poor bastards.
Benim kanım olmadan Zona'nın havalı varlığı bu zavallı piçlerden bile..... daha az onurlu bir şekilde son bulacak.
Dana, did I just conduct the first skinwalker extraction without anybody getting killed?
Kimseyi öldürtmeden, ilk skinwalker saldırısını yönetmedim mi?
With the jazz from Alcatraz, the Moondog, who howls without a home these days, since his old one on the moon blew up.
Alcatraz'dan cazla, Aydaki eski olanı havaya uçurduğundan beri ay köpeği evini kaybettiği için ulur.
Well, I can't use the computer cards without a reader.
Okuyucusu olmadan bu kartları kullanamam.
They won't even let you on the ice without a helmet.
Bana vermezdi onu, çünkü benim ellerim "Çok erkeksi".
And I leaned over to the first viola player, beautiful girl that I was running around with at the time, and without missing a down beat, I whispered to her,
Birinci kemana doğru eğildim o sıralar takıldığım çok güzel bir kızdı ve tereddüt etmeden ona fısıldadım...
I can't believe we just made that announcement to the whole world without asking me first!
Bana sormadan, az önce bütün dünyaya o duyuruyu yaptığımıza inanamıyorum!
And now without further ado be amazed by The Crystal Fruits.
Ve şimdi lafı fazla uzatmadan karşınızda The Crystal Fruits.
Well, it's true the evacuation was not without its controversies, but we're going to talk about that later on.
Evet, tahliyenin karşıtlık çıkarmadan olmadığı doğru ama bunun üzerinde daha sonra duracağız...
Isn't it true that the One Wayers wouldn't even exist without your office creating them?
Sizin ofisiniz kurmadan önce "tek yol" cuların olmadığı doğru değil mi?
But I should add, Henry, that the likelihood of recovery without treatment, it diminishes if compliance is- - She asked me what it was I had.
İstediğini yap Henry ama eklemem gerek, tedavi olmadan iyileşme şansın uyum göstermezsen kaybolur.
Two, are you upset that I helped Four retrieve his memories without consulting the rest of the crew?
İki, kimseye haber vermeden Dört'ün anılarını geri kazandırdığım için bana kızgın mısın?
Without Coach K, we can't play in the championship!
Koç K olmadan şampiyonada oynayamayız!
What you did today without instruction took the others nine months of lucid dream training.
Bugün herhangi bir talimat almadan yaptığını diğerleri dokuz ay uyku eğitimi alarak anca yapabildi.
When al Capone met Johnny torrio, he saw someone who kept a low profile and avoided the law, bribed the appropriate people and knew how to make his way without making a lot of waves.
Al Capone, Johnny Torrio ile tanıştığında... Onda dikkat çekmeyen ve sicili temiz birisini gördü. İnsanlardan rüşvet almayı ve bunu ceza almadan nasıl yapabileceğini öğreneceği kişiydi.
Without "big Jim's" support, Capone and torrio decide to start their own bootlegging racket, directly defying one of the most powerful and dangerous men in Chicago.
"Big Jim'i" takmadan..... Capone ve Torrio, kendi içki kaçakçılığı..... işini kurmak için..... Chicago'nun en güçlü ve en tehlikeli adamlarından birisine..... meydan okudular.
If any other part of the ship were facing a critical malfunction, you would shut it down without hesitation.
Eğer geminin herhangi bir parçası arızalı olsaydı hiç tereddüt etmeden onu kapatırdınız.
without them 104
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
the simpsons 168
theater 45
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
these 760
they 3238
the simpsons 168
theater 45
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46