Yourselves tradutor Turco
8,276 parallel translation
Within this hour, at most, I will advise you where to plant yourselves, acquaint you with the perfect spy o'the time the moment on't, for it must be done tonight, and something from the palace.
En fazla bir saat içinde bildireceğim size nerede pusuya yatarak gizlice gözetleyip tam olarak ne zaman saldıracağınızı.
You can't be left to yourselves.
Kendi başınıza bırakılamazsınız.
You guys said it yourselves, the serum did something to her brain!
Kendiniz söylediniz, serum onun beynine bir şeyler yaptı!
Look, as soon as Wincer starts feeling better you boys are... welcome to take a little walk down here and see for yourselves but until then I gotta get back to it.
Bak, en kısa sürede Wincer daha iyi hissedecek siz yürüyüşe çıkın ve kendinize bakın o zamana kadar ben geri döneceğim.
I know my work schedule is tough... but I thought you guys were old enough to take care of yourselves.
İş takvimimin yoğun olduğunun farkındayım... ama sizinde artık kendinize bakabilecek kadar... yetişkin olduğunuzu düşünüyordum.
You got yourselves here.
Kendiniz zahmet edip geldiniz.
Move yourselves!
Yolu açın!
Wake up! Move yourselves!
Hadi yolu açın!
Put a hat on! Brace yourselves!
Başlıklarınızı takın.
My, my, what a predicament you boys have yourselves in.
Aman da aman, tam da boka bastınız, öyle değil mi.?
I want you to protect yourselves and obey my commands at all times.
Kendini korumanızı istiyorum. Kural dışı vuruş yapmak yok.
You women cleaned yourselves up well.
Siz kadınlar, arkanızı iyi temizlemişsiniz.
You and your bullshit accent can land this fucking plane by yourselves.
Sen ve o dandik aksanın bu sikik uçağı bir başınıza indirebilirsiniz.
Hey, don't beat yourselves up.
Kendinizi hırpalamayın.
Watch yourselves!
Kendinize dikkat edin!
Yeah, well, you all just killed yourselves.
Evet, hepiniz kendinizi öldürdünüz.
But You're gonna have to decide for yourselves.
Ama kendi kararınızı vereceksiniz.
You're gonna have to decide for yourselves.
Kendiniz için karar vereceksiniz.
Well... Serve yourselves.
Kendiniz doldurun.
I know what you must be saying to yourselves
Kendi kendinize şunu sorduğunuzu biliyorum :
Anyway, I hope you girls enjoy yourselves, don't forget to leave the alarm on when you leave.
Neyse, umarım siz kızlar güzelce eğlenirsiniz. Çıkarken güvenlik alarmını kurmayı unutma.
I just hope you're not blaming yourselves for any of this because... you've both been great parents.
Umarım bu durum için kendini suçlamıyorsundur çünkü ikiniz de harika ebeveynlersiniz.
How do you call yourselves a sheet music store if you don't have the soundtrack of Smash?
Smash'in müziklerini bile satmıyorsan kendine nasıl müzik dükkanı diyorsun?
You're trying to protect yourselves from something that you find uncomfortable because it doesn't fit your preconceived notions about what a relationship is.
Hayır, çalışmıyorsunuz. Rahatsız edici bulduğunuz bir şeyden kendinizi korumaya çalışıyorsunuz çünkü bir ilişkinin nasıl olması gerektiği konusundaki fikrinize uymuyor.
You should be the ones who have to explain yourselves, not me.
Kendini açıklaması gereken sizsiniz ben değil.
That sort of sounded like you were congratulating yourselves.
Kulağa biraz kendinizi tebrik ediyorsun gibi geldi. - Alışırsınız.
Behave yourselves
Terbiyeli olun.
Get yourselves cups from the kitchen.
Mutfaktan kendinize fincan alın.
You can see that for yourselves.
Bunu kendiniz de görebilirsiniz.
You should give yourselves up.
Teslim olmalısınız.
Forgive yourselves.
Kendinizi affedin.
But remember, don't forget to help yourselves to lots and lots of jolly old fun!
Ama şunu unutmayın, kendi kendinize çok ama çok eğlenmeyi sakın unutmayın!
Look at yourselves.
Ama yakında göreceksiniz.
I mean, I'm willing to drop all charges... if you go ahead and put him down yourselves.
Eğer onu kendi istediğinizle uyutursanız ben de şikayetimi geri almaya hazırım.
I just don't want you to look back someday and kick yourselves.
Bir gün geriye dönüp baktığınızda kendinize kızmanızı istemiyorum.
Now, Delta, if you can identify yourselves so everyone knows who to hide behind if shit hits the fan.
Bu tamam mıdır? Güzel. Delta, şimdi kendinizi tanıtın ki eğer işler boka sararsa herkes kimi geriye saklayacağını bilsin.
You may certainly have asked yourselves what might happen next.
Kendinize daha neler olacak diye sormuş olabilirsiniz.
Brace yourselves!
Sıkı tutunun.
And you will eventually destroy yourselves and all around you.
Eninde sonunda kendinizi ve çevrenizdekileri yok edeceksiniz.
You all have earned yourselves an "a" in goodness class.
Hepiniz iyilik dersinden "A" almayı hakettiniz.
Do you call yourselves imperial soldiers with that? !
- Düşman tarafından ölmek mi istiyorsun?
Ya'wrapped yourselves up in the rebel flag as an excuse to kill and steal.
Çalıp öldürmeye bahane etmek için kendinizi isyancı bayrağına sardınız.
If you encounter any problems, any tensions, any arguing... that you can't resolve yourselves You would be asign children
Çözemediğiniz bir sorun, gerginlik veya tartışmayla karşılaşırsanız bakımınıza çocuk verilecek.
You can both go fuck yourselves.
İkinizin de canı cehenneme.
You guys clean yourselves up, put your clothes in a bag.
Kıyafetlerinizi çıkartıp bir torbaya koyun.
Go fuck yourselves.
Gidin kendinizi becerin.
Well, show yourselves out.
Çıkışı biliyorsunuz.
Do it for yourselves
Kendiniz için yapın.
If there's nothing to lose then why not run for yourselves?
Kaybedecek hiçbir şeyiniz yoksa neden kendiniz için yapmıyorsunuz?
Please enjoy yourselves.
Lütfen keyfinize bakın.
Speak yourselves.
Gidip bakın sonra siz konuşun görelim.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24