А вам какое дело tradutor Inglês
76 parallel translation
На моряка с "Падуа" руку поднял? - А вам какое дело!
But what... what's that to you?
А вам какое дело? А вас не устраивает, что всё уладилось?
You don't think I squealed, do you?
А вам какое дело?
What business is that ofyours?
А Вам какое дело?
Do you care?
А вам какое дело? !
It's none of your business!
А вам какое дело?
What business is it of yours?
- А вам какое дело'?
- What it's to you?
А вам какое дело, мисс Моргендорфер?
Do you have a point, Ms. Morgendorffer?
А вам какое дело?
None of your business!
- А вам какое дело?
What do you care anyway?
А вам какое дело?
( clears throat ) : Well, what do you care?
А вам какое дело?
What's it to you? Whatever?
А вам какое дело?
You wanna make me?
А вам какое дело?
What's it to you?
А вам какое дело?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } What do you care?
- А вам какое дело?
What's it to you?
А вам какое дело?
Why? What do you care?
А вам какое дело?
What do you think you're doing?
- А вам какое дело?
- You don't care.
А вам какое дело?
Well, what's it to you?
А вам какое дело?
What's it got to do with you?
А вам какое дело?
- What's it to you?
А какое вам дело до этого?
Yes, that's right. What's it to you?
А вам-то какое дело?
Why is that any concern of yours?
- А какое вам дело до него?
- What business is that of yours?
- А вам-то какое дело до всего этого?
- of course not, not necessarily... - in my opinion you enter not-pretty... this young person threatened to call the police, if we are not removed. - A you - that what matter to entire this?
- А вам какое до этого дело?
- That concerns you?
- А вам-то какое до нее дело, а?
You think I'm gonna bring her around here, - let you bums get involved with her?
А вам-то какое дело?
What the devil's it got to do with you?
А вам то какое дело?
But what's it to you, tough guy?
А какое вам до этого дело?
What business is that of yours?
А вам-то какое дело?
What does it matter?
- А вам-то какое дело?
- What's it got to do with you?
- А вам до этого какое дело?
- Why should that concern you?
- А какое вам до меня дело.
- Why do you care what happens to me?
А вам какое дело?
What's your problem?
А какое вам до этого дело?
What's it got to do with you?
А вам то какое дело?
- What would that be to you?
А вам-то какое дело? !
Well what's that got to do with you?
Хотя, какое вам дело. А вам какое?
Like you do?
А какое Вам дело?
Why is that information important to you?
А какое вам дело до моей карьеры?
What do you care about my career?
А вам то какое дело?
- Who else lectured you? Why should that be your concern?
А вам до этого какое дело?
Well, how'd you get on this?
Нет. А вам то какое до этого дело?
What's that got to do with you?
А вам-то какое дело?
Do you people even give a shit?
А вам-то какое дело? Я крайне интересуюсь каждым членом своего сообщества, и я слышал, что у вас есть интерес к ферме старого Джорджа Дженкинса.
I have the utmost concern for every member of my community, and I hear you've taken an interest in old George Jenkins'farm.
А вам-то какое дело?
- Where's the money? - What money?
А вам какое до сего дело?
Uncle, that is not going to solve your problem.
А вам какое до этого дело?
If I am, what?
- А какое вам дело?
- What do you care?
а вам 453
а вам зачем 16
а вам что 25
а вам нет 23
а вам не кажется 53
а вам известно 26
а вам не приходило в голову 20
какое дело 124
а вам зачем 16
а вам что 25
а вам нет 23
а вам не кажется 53
а вам известно 26
а вам не приходило в голову 20
какое дело 124