English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / А вам

А вам tradutor Inglês

9,886 parallel translation
А вам кажется, что она не против, — или она просто так сказала...
Do you believe that that's what she wants, or does it sound like she was just saying...
А вам удалось посмотреть в книжную тумбу, когда она была освобождена от содержимого?
And did you get a chance to look into the bookcase - when it was empty of its contents? - I may...
- А вам-то что с этого?
- What does it matter?
А вам какое дело? Я умываюсь!
I was washing up!
Ему нужна ваша гибкость, а вам нужна его сила.
He needs your flexibility... Just as you need his strength.
Дедуля, а вам кресло-качалку не могли на коня не прицепить?
Could they not fit your rocking chair granddad?
- А вам, сэр? - Нет, спасибо.
thank you.
Ну а вам-то почем знать что там творится, мисс?
What the hell would you know what it's like out there, Miss?
А вам они зачем?
What are you doing with them?
А вам нужно больше отдыхать, хорошо?
And you get some rest, okay?
Тогда вам нужен не охотник за головами, а целая армия.
Well, you don't need a bounty hunter, you need an army.
А вам как кажется?
Would I kid you?
А вам что за дело?
Explain why you care?
А вам не кажется, что "Око" и сейчас наблюдает?
Do you guys ever think that the Eye is watching this?
"Вам это интересно?" а потом... — Мы стали говорить о Моцарте.
Are you guys interested? " and then - started to talk about Mozart.
Как вы собираетесь уладить то, что в декабре вам было заявлено, что всё это займет от 4 до 6 месяцев, то есть слишком поздно для возможного представления на суде, а потом ни с того ни с сего результаты были готовы за пару дней?
[male reporter] How are you going to deal with the issue that in December you were told this was gonna take four to six months, which would've been way too late to present at this trial,
А теперь я бы хотел узнать, г-н доктор, ход ваших мыслей в отношении данного дела, присланного вам на рассмотрение?
Now I'd like to ask you, Doctor, what was your thought process in approaching this case that was sent to you?
А у вас на тот момент сложилось представление о том, рассказал ли вам подзащитный всё, что знал?
Did you have any feeling as to whether or not the defendant had told you everything that he knew at that time?
Г-н Дейси, позвольте я включу вам кое-что, а затем я хочу задать несколько вопросов, хорошо?
Mr. Dassey, let me, um, play something for you and I want to ask you a couple of questions, all right?
А теперь я говорю вам :
Now I say,
Вам хорошо в любом платье, а лучше без него!
Every dress is beautiful on you, and none is even better.
А я думаю, что это полицейские поставил и вам одинаковые фингалы!
Could it have been in fighting with the police that you got these two black eyes?
А вот если у вас реальные проблемы, то вам нужен пакет "Серебрянные запонки".
Now, if you've got real problems, what you need is a Silver Cuff Link.
А как вам такое?
How about this?
А если я скажу вам, что ваше тело можно убедить излечиться всевозможными способами?
What if I told you that your own body could be convinced... To put itself back together in all sorts of ways?
А сейчас, услышав, что её можно расширить непостижимыми вам способами, вы отрицаете такую возможность.
Now, on hearing that it can be widened... In ways you can't imagine... You reject the possibility.
А он вам разве не сказал?
Didn't he tell you?
А сам я должен признать, что ошибся, не поверив вам тогда.
But I admit my error in not accepting your beliefs long ago.
Вам нужны настоящие солдаты, а не эти подонки.
I mean, you need real soldiers. Not these scumbags.
А что он вам сделал, м-р Пул?
And what did he do to you, Mr. Pool?
Не знаю, как вам, ребят, а мне теперь не так страшно в лесу находиться.
I don't know about you guys, but I feel a little bit, you know, less scared being in the woods now.
А эта софа и два стула были проданы на той распродаже, о которой я вам говорила, их продала миссис Линкольн.
And this sofa and these two chairs, they were sold in that Lincoln sale I was telling you about, that Mrs. Lincoln sold.
Что ж, вам нужно немного отдохнуть, а затем поговорим с вами...
All right, you just need to get some rest, and when you do, after you're done, you'll talk to me and...
которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
For inwardly, they are ravening wolves.
- А, доктор, налить вам выпить?
Ah, doctor, can I get you a drink?
А, так вам нужно денег. Сожалею.
All I have is this.
А пока я сделаю вам еще одну прививку.
For now, I'm gonna give you another boost.
Вам нужно будет знать все слова, которые понадобятся, а также то, сколько места они займут.
You would have to know each word you wanted to use as well as how much space that it would occupy.
А я вам говорю, что всем остальным наплевать.
And I'm telling you that no one else cares.
Здоровеньки-приветы, малые шакалы, Не повезло только вам, а не мне
Yippee hiyiyo. You little doggies. It's your misfortune and none of my own
Не повезло только вам, а не мне
It's your misfortune and none of my own
А если я вам скажу, что слова и числа, содержащиеся в этих проповедях являются важнейшей правительственной информацией, и те даты, которые у вас указаны, передавались только через спутник связи в особом зашифрованном формате.
What if I told you that the words and numbers contained in your sermons include sensitive government information that, given the dates you provide, were transmitted solely by satellite through a heavily encrypted format?
Республики Фабонан, с посланием доброй воли, а также для того, чтобы передать вам, уважаемые члены делегации Тенакса, подарок от Высшего Совета Фабонана как свидетельство глубочайшего уважения.
Of the Fabonane Republic. And bring you a message of good will... And present to you...
"Я вижу, вам нужна мебель, а в кредит не продают".
"I understand you need some furniture and can't get no credit."
А я могу вам компьютер принести.
Well, I could get you your computer.
Вам понадобится помощь, а я люблю помогать.
And you guys are gonna need help, and I'm a helpful guy.
Что ж, сейчас вам расскажут всё о моей невероятной лжи и лицемерии, а так же покажут несколько совершенно невероятных трюков.
Well, here to fill you in on some of my fabulous lies and hypocrisy, and to perform some of the most dazzling feats of magic you have ever seen...
А знаете? Я не позволю вам запороть мне кайф!
You know what, I'm not gonna let you guys yuck my yum.
- А, это вам.
- Oh. Here you go.
Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их.
The thing you need to understand about dreams... even lucid dreams, which can feel very real while we're having them.
С какой стати мне помогать вам, а не сдать вас властям?
Why should I help you instead of turning you in?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]