English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ А ] / Абсолютно всё

Абсолютно всё tradutor Inglês

1,226 parallel translation
Она находится в большом замке. Там есть абсолютно всё. Настоящий душ, боксёрский зал и даже планёры.
It's located in a castle, they've got everything in there, showers, boxing hall, not to mention the gliders.
Абсолютно всё.
Absolutely nothing.
Нет, однозначно нет. Абсолютно всё ещё в силе.
No, and if not, everything is on.
Мадам отрицала абсолютно всё
Madame denied absolutely everything.
Меня всё волновало. Абсолютно всё.
Everything made me feel anxious.
Я хочу знать о ней абсолютно всё.
I want to know everything about her.
Абсолютно. Я не могу поверить в то, что всё дошло до этого.
It's fuckin'unbelievable.
Верно, всё верно, абсолютно.
No, no, no, he's, um... Oh, yeah.
( Синие мультяшные человечки ) Всё абсолютно под контролем, выходите.
- No, I've got it under control.
- Не знаю. И если честно - мне абсолютно все равно.
- I don't know, and I couldn't care less.
- Да нет, все нормально, абсолютно нормально.
- No, it's fine, it's absolutely fine.
Абсолютно все.
Everybody.
Потому что все, убитые в этой гражданской войне, были британцами. Что ж, это абсолютно верно.
Because everybody killed in the English Civil War was British.
Он прочёл абсолютно все книги. причём это серьёзное исследование.
- He's read every book in the world. - Yeah. ( Laughs ) And it says,'In this marvellous book,
Я только не понимаю, как может быть так. Ты чувствуешь, что знаешь кого-то абсолютно всего, знаешь о нём всё и вдруг неожиданно понимаешь что даже не знаешь, на каком он континенте.
I just don't understand how you could feel like you know someone so completely, like you know everything about them, and then just, all of a sudden you don't even know what continent they're on.
Конечно, мой уход стал бы невосполнимой потерей, но вы все можете быть абсолютно уверены, что, оказавшись там, я приложу все усилия, чтобы вернуться с подкреплением, свежими припасами и кучей бигмаков для всех.
Granted, it would create a void if I were to go, but you can all take comfort in the knowledge that I'll be on the other side, spearheading the effort to return with reinforcements, fresh supplies, and big macs for all.
Да мы можем сделать все, что угодно, я имеюю ввиду - абсолютно все.
Yes we can do everything, and I mean, everything! Chuckajam on
Скажу, люблю, и в то же время, считаю их такими трудньıми, эти части фильмов, где все просто абсолютно чудесно и спокойно, и жизнь замечательна, и вьı знаете, все пойдет не так, как надо.
I say love, and at the same time find them so difficult, those parts of movies where everything is just absolutely wonderful and tranquil and life's great and you know it's all gonna go wrong.
Думаю, этой сцене действительно удается показать, это то, что все эти люди абсолютно сумасшедшие.
I think what this scene just manages to pull off, that all these people are completely crazy actually.
Вы нам отдадите абсолютно все, что у вас есть.
You will give us every penny you have got.
В отличии от отцов моих приятелей, которые все были обычные и абсолютно неинтересные, мой был самый лучший на свете.
Unlike my friends'fathers, all of whom were ordinary and uninteresting, mine was the best in the world.
Учтите это. Абсолютно все жаждут увидеть, как Жан-Эдуард и Одиль будут любить друг друга.
Everyone's dying to see how John Edward and Odile finally fall in love.
Сейчас абсолютно все перемешалось.
Those oppositions don't work anymore.
Только вам придется за меня заплатить, поскольку в этом убежище было абсолютно все, кроме...
You'll have to pay. I haven't a cent on me. There was everything in the hideout...
Правда, абсолютно все.
Really, the whole thing.
Ваша сердечная привязанность напоминает переезд. Необходимо обдумать абсолютно все.
This passion forces us to rethink everything.
'илософы просто задают глупые метафизические вопросы и так далее, играют с абсолютной истиной, котора €, как мы все знаем, недоступна.
Philosophers just ask stupid metaphysical questions and so on, play with absolute truths, which we all know is inaccessible.
Мы все умрём... и наши жизни ничего не значат, абсолютно ничего!
Oh, God, we're all going to die... and our lives meant nothing, absolutely nothing!
- Если "все" - это мой сон, ты абсолютно права.
- Is it sleep? Because you'd be right.
В смысле, этот парень дышит, пьёт, колется всем, чем только можно, чтобы подстегнуть химические процессы своего тела, но абсолютно все его тесты в норме.
I mean, this guy's breathing, drinking and injecting himself with everything he can find to amp up his body chemistry, and yet every test is normal.
Она забудет абсолютно все о тебе.
She'll forget all about you.
Теперь, когда Лили уже здесь, абсолютно все изменится.
Now that Lily's there, it's a whole new dynamic.
Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге. - Да.
They're pretty sure it's the same guy who's been hittin'all the bars around here.
Абсолютно все.
Everything.
Это изменит абсолютно все!
This is gonna mess it all up!
Мне абсолютно все равно, что подумает Шерри Джад.
I don't care what SherryJudd thinks of me.
Однако пресс-секретарь мисс Кэмпбелл заявила, что она готова оспорить абсолютно все, и что Китти горячо отрицает, что подобное вообще имело место быть.
However, Miss Campbell's press secretary did state that she was determined to fight this every step of the way, and that Kitty vehemently denied that these events ever took place.
Абсолютно все гласные на чистом английском. "
"Absolutely every vowel is pure English."
Мне все равно, что вы думаете обо мне или о том, что вы поняли по моим глазам, но это совершенно, абсолютно невозможно.
I don't care who you think I am, or what you think you saw in my eyes, but it is totally, completely impossible.
Ты абсолютно прав, Фез. Один за всех и все за одного.
This is all for one and one for all.
Малькольм, я разговаривал с ПМ. Что касается его, все абсолютно кошерно.
Malcolm, I talked to the PM, this is completely kosher as far as he's concerned.
"Все будет абсолютно хорошо, ничего не произойдет."
"You'll be absolutely fine. Nothing will happen to you."
Всё, о чём мы говорим, абсолютно секретно.
Everything I'm telling you is top-secret.
Прежде всего, я женщина, и мне абсолютно все равно, какая там у него категория.
But first of all - I'm a woman, and I don't care about his category at all.
Вся страна : богатые, бедные, старые, юные - абсолютно все сплотились в эти дни.
The whole country, rich, poor, young, old, everyone for this one moment, came together.
Этим идиотам вокруг абсолютно все равно.
These idiots around here won't give a dang.
Этого хотят абсолютно все.
Everybody wants this.
Кирпичи, известь, черепица, удобрения, Вобщем, абсолютно все, даже деньги на доктора.
The grinder ground bricks, lime, rooftiles, fertilizer, well, just about everything, even the money for the doctor.
Слушайте, всё, что говорит мой отец... риски, маловероятность... он абсолютно прав.
Look, everything that my father is saying- - the risks, the unlikelihood- - he's absolutely right.
Закрыты были абсолютно все двери.
I mean, it was completely locked down.
В смысле, я знаю, сегодня день Святого Валентина и все такое, но я абсолютно не давлю на тебя и все такое.
I mean, I know that it's Valentine's Day or whatever, but there's totally no pressure at all of any kind, whatsoever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]