English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Без ордера

Без ордера tradutor Inglês

271 parallel translation
Без ордера ни один полицейский сюда не войдет.
No cop can come in here without a warrant.
Вы не имеете права арестовывать без ордера.
You have no right to arrest anybody without a warrant.
- Он не может сделать этого без ордера на обыск.
- He can't do that without a search warrant.
У вас нет права обыскивать мою машину без ордера.
You have no right to search my car without a warrant.
Не знаю, но мне это место кажется знакомым. Мы не можем дальше вести расследование без ордера.
We shouldn't investigate any further without the permission of next of kin.
То, что вы из казначейства не позволяет вам вламываться в дом без ордера на обыск.
Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant.
Я никогда не сделал бы этого без ордера.
I would never do that without a subpoena.
Арест без ордера и автоматическое заключение под стражу для обладателей материалов, считающихся подстрекательскими.
Arrest without warrant, and automatic imprisonment for possession of materials considered seditious.
Вы не можете войти здесь без ордера или предписания.
You can't come in here without a warrant or a writ.
Джо, у меня дома двое твоих людей... Ворвались сюда без ордера. Несут какую-то ахинею, что я это вовсе не я, а некий Дюран, грабитель банков и убийца.
Joe, two of your men are in my house... with some cockamamie story about me not being myself... but some hood named Duran.
Проникновение в жилище без ордера на обыск уничтожение имущества, умышленный поджог сексуальное домогательство с использованием фаллоиммитатора из бетона...
Entering without a search warrant, destroying property, arson, sexual assault with a concrete dildo...
Большинство решило... что полиция не может прослушивать публичный телефон без ордера.
The majority held that... the police could not tap a public phone without a warrant.
Простите, м-р Акерман, но в деле "Катс" речь шла об общественных телефонах, которые прослушивались без ордера.
Excuse me, Mr. Ackerman, but the issue in "Katz" was whether public telephones could be tapped without a warrant.
Любая информация, добытая без ордера на обыск или разрешения подсудимого из его личной базы данных не может быть использована в качестве доказательства.
Without a properly executed search order or the permission of the defendant, any information you have accessed from his private data base may not be admitted into evidence.
Я не могу тронуть тебя без ордера но получить его будет нетрудно.
I can't touch you without a warrant but it won't be hard to get one.
Все, что вы найдёте без ордера или веских оснований будет яблочком с отравленного дерева.
They were joined at the hip. It's her.
А теперь, если вы без ордера, катитесь отсюда на хер, я занят.
But if you don't have a warrant, get out. - l'm busy.
Я позвоню местным властям,.. ... если, конечно, Верджер согласится пустить нас без ордера.
I'll send someone with the local authorities... if they'll let us on the property without a warrant.
- Слушайте, если вы без ордера на обыск...
- If you don't have a warrant- -
Вы обыскивали место преступления без ордера.
You searched the premises without a warrant.
— Сожалею, Анита. Но обыск ее дома без ордера не прошел для нас бесследно.
Searching her premises without a warrant didn't go over too well with the brass.
Без ордера нельзя.
Need a warrant.
Но даже если она его вела, это было бы нарушением... конфиденциальности, четвертой поправки... и незаконным обыском без ордера.
And even if she did, this would be invasion of privacy and violation of fourth amendment and illegal search without a warrant.
Мы даже не можем войти в это здание без ордера суда.
We cannot enter this building without a court order.
Не без ордера, нет!
Not without a court order, we're not!
Эй, вы не имеете права без ордера.
Hey, you can't do that without a warrant.
Нет, нет. Вы ко мне без ордера не войдете.
You didn't walk into my house without a search warrant.
Я знаю закон и знаю, что вы не имеете права входить без ордера.
I know the Iaw. I know you can't come here without a search warrant.
Ведь делать это без ордера запрещено законом.
Well, that happens to be highly illegal without a judge.
- Без ордера?
Without a warrant.
- Только не без ордера.
- Not without a warrant.
- Без ордера?
- No warrant?
Но без ордера они будут тянуть до бесконечности.
But without a warrant they're dragging their feet.
Как вы объясните то, что ваши люди вошли в дом моего клиента без ордера?
Tell the press your men planted evidence without your knowledge.
Нельзя вламываться без ордера.
You can't break in without a warrant.
Вот ты в моей квартире без ордера на обыск Поедаешь мой йогурт.
There's you in my place without a warrant eating my yogurt.
Он был в моем доме прошлой ночью, без ордера, прятался в шкафу.
He was in my house last night without a warrant, hiding in my closet.
- Я могу потребовать, чтобы они больше не приходили без ордера.
I can request they no longer come unannounced.
Мы не получим её без ордера.
We can't get it without a warrant.
Как ты можешь проверить без ордера?
How can you search without a warrant? What is this?
- Почему ты обыскиваешь без ордера?
Why search without a warrant?
И всё - без ордера!
-... without a warrant.
А вы знаете, что по решению РевКома я могу даже вас арестовать без ордера?
Do you know that by permission of Rewkom I can arrest on You, here now?
Вы не можете осматривать наши машины без ордера на обыск.
You can't look at our cars, not without a search warrant.
Не разрешил нам войти в дом без ордера на обыск.
Wouldn't let us into his house without a search warrant.
Итак, если я правильно понял женщина была брошена в психиатрическую лечебницу без ордера, потому что ордера не существовало и когда он, наконец-то, был выписан несколькоми днями позже, не было необходимости его подписывать или идти в суд,
Well, now, let me see if I have this correct, a woman was thrown into the psychopathic ward without a warrant, because no warrant existed. And when it was finally written several days later, there was no need to sign it or to go to a judge because she was already in the asylum!
Они недовольны, что мы осматриваем их дома без ордера в пол-третьего ночи.
They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2 : 30 in the morning.
Правда в том, что вы пришли в место для молитв, с информацией, которой у вас не должно было быть, c возмутительными обвинениями, без ордера и угрожаете мне.
The truth is that you come into a house of worship with information you should not have, an outrageous accusation, no legal warrant, and threaten me.
- Церковь более чем охотно предоставила бы свои документы для такого дела, как насилие со стороны священника, -... и без всякого ордера.
The Church has been more than willing to turn over documents for cases of abuse by priests without the necessity of a subpoena.
Что ты сделаешь без ордера на обыск?
And without a warrant?
Без подписанного ордера на обыск, любые полученные доказательства при таком обыске должны быть исключены.
Without a secure chain of custody, any evidence obtained after the initial search - must be excluded.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]