Библии tradutor Inglês
1,235 parallel translation
Айрис, в Библии сказано, что демоны могут войти в человека.
Iris. The Bible speaks of demons that can enter a person.
Не молитвой, не изучением Библии, но кровью и огнем, кровью искупления и огнем воскрешения.
Yes, we can. Not through prayer or Bible study but through blood and fire. The blood of atonement and the fire of resurrection.
Что угодно. Что угодно, кроме библии.
Anything but the Bible.
По Библии
According to the Bible,
Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой, является бананом.
Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten by Adam and Eve was a banana.
В Библии нет описания Иисуса.
Where did he get that?
Кто в Библии отрезал волосы Самсона?
And who cut off Samson's hair, in the Bible?
Нет, она не делала этого, если верить Библии.
No, no, no, she didn't, not in the Bible.
Он говорит : "Ну, в Библии Далила отрезала волосы Самсона".
He says, "In the Bible, when Delilah cuts off Samson's hair."
А потом выясняется, что в Библии Далила послала служанку отрезать волосы Самсона.
And in the Bible it reveals that Delilah calls for a servant to cut off Samson's hair.
Библии или косметические средства?
BIBLES OR BEAUTY PRODUCTS?
Так сказано в Библии.
It's in the Bible. ( Laughs )
Вдобавок к избиению камнями прелюбодеев и запрещение всего, написанного после Гутенбергской Библии они проповедуют свержение нашего правительства и насилие в отношении нас.
In addition to stoning adulterers and banning anything written after the Gutenberg Bible they preach the overthrow of our government and violence against us.
В Библии говорится : "Не будь побежден злом..."
The Bible says, "Be not overcome of evil..."
Да, вы Можете прочесть об зтоМ в Библии.
Yeah, you can read all about it in the Bible.
он снимает фильм по библии, и там есть сцена с распятием.
He's shooting his Bible picture. He's gotta do a crucifixion in Fresno.
- Да, выбор большой, священные места для христиан, места, упомянутые в Библии.
- Well, we have many options, we could see Christian holy places, or the places mentioned in the Bible.
История о Давиде и Голиафе, изложенная правдивее чем в самой Библии.
A David-and-Goliath story truer than the Bible itself.
Я покидаю этот мир, еле волоча ноги, пролитое вино еще не просохло на раскрытой Библии.
There I go, shuffling from the world, my dribble fresh upon a Bible.
Я лишь следовал Библии.
I just followed the Bible!
Правда там не совсем так, как написано в Библии про Распятие.
The truth is, there's not a whole lot in the Bible about the Crucifixion.
Так сказано в Библии.
It's all in the Bible.
Это единственное, что я помню из Библии.
That's the one part of the bible I remember.
Доктор, раньше, когда я читал из Библии, через меня люди чувствовали присутствие Бога. Я делился с ними этим чудесным даром.
Formerly, Doctor, when the word took me as I read scripture, people felt God's presence through me and that was a great gift that I could give to them.
В Библии что-нибудь говорится об усыновлении?
Does the Bible say anything about adoption?
Если бы Вы придерживались толкования из Библии, то чувствовали бы себя спокойнее.
If you stuck to what it says in the Bible, you'd have been more comforted.
Я клянусь на святой библии, что я говорю правду.
I swear on the Holy Bible that I'm telling the truth.
Это в Библии?
Is that in the bible?
Я во всем следовал Библии!
I just followed the Bible!
На самом деле в Библии не так уж и много говорится о самом Распятии.
The truth is, there's not a whole lot in the Bible about the Crucifixion.
Мама, у нас даже нет библии.
Mom, we don't even have a bible.
Ну, нет церкви, нет машины, прямо как сказано в Библии.
Well, no church, no car, just like it says in the bible.
Ну, в Библии ничего не говорится... о том, чтобы взять фургон Келсо.
Well, the bible doesn't say anything about taking Kelso's van.
И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.
I have a sailor's log on an Atlantic clipper who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast steaming two miles off the African coast.
Послание к Коринфянам доходит до 21 главы в Библии в аду.
Corinthians goes to 21 acts in the Bible in hell.
В аду есть Библии.
They have Bibles in hell.
Да, есть много прекрасных переводов Библии,... но все они померкнут в сравнении с открытием подлинных Десяти Заповедей.
There's been some very nice translations of the Bible over the centuries but they would run a very poor second in popularity to the discovery of the actual Ten Commandments.
Покажите мне, где в Библии записано, что мужчине нельзя подразмять правую руку, с собой наедине, в гостиной у соседа, пока тот на работе... потому что у меня-то дома DVD нет?
Where in the Bible does it say a man can't fire off some knuckle-children in the privacy of his own neighbor's living room, while his neighbor is at work because I don't have a DVD player?
А теперь я хочу попросить сестру невесты Глорию прочесть нам что-нибудь из Библии.
And now for our next reading, I'd like to ask the bride's sister Gloria up to the lectern.
Я просто ищу подходящую цитату из Библии на День матери.
I'm just looking for a good scripture for Mother's Day.
Давид в Библии.
David's in the bible. He threw Goliath.
Так почему они кладут Библии в комнатах мотеля?
So why do they put bibles in motel rooms?
Это не из Библии.
It's not in the Bible.
Я уверен, что это нарушает что-то из библии.
I'm sure it breaks something biblical.
Но это мнение основано на том, чему нас учили в церкви, что мы читали в Библии, на всяческих религиозных байках... 3наете что, Тони?
But those opinions are based on... on things that we learned in church, based on things we've read in bibles, - religious stories that have been...
В Библии, это создает другое объединение.
In the Bible, it creates another unity.
И эти старцы в Библии...
The old ones in the Bible...
В Библии сказано, что мы созданы по образу и подобию нашего Творца.
The Bible tells us we were made in the glorious image of our Maker.
В Библии таких, как ты, называют рабынями Христа.
In the Bible, women like you were called the handmaidens of Christ.
Люди используют много материала из библии.
People steal a lot of material from the Bible.
Для меня в Каббале, нет ничего, чего нет в Библии.
That was probably the most positive concert you ever put on.