Блестящий tradutor Inglês
629 parallel translation
У меня возник блестящий план.
I have a better plan.
Поместите блестящий золотой портсигар перед собой.
Place a shiny gold cigarette case in front of you.
Он размахивает флагом - блестящий финал.
At the very pinnacle of your pyramid, he waves a flag for a glorious finish.
Блестящий номер!
Some number, huh?
Но он самый блестящий ум, который я когда-либо встречал.
But he's the most brilliant man I ever met.
- Ты должно быть блестящий музыкант!
But you must be brilliant!
Блестящий монолог.
Magnificent exit line.
Мой блестящий шарм - Увы, не для - капрала!
But I'm saving my charms for better than a corporal
Как адвокат, ты может быть и блестящий, но как игрок... неудачник.
- As a lawyer, you may be very brilliant. But as a casino player, you have a lot to learn.
- Фильм не блестящий, но...
Its not a great film, but...
А до тех пор - блестящий маскарад.
Up till then, a brilliant masquerade.
* Блестящий, как церковный колокол *
Bright as a church bell's chime
Х... даже можно кататься на коньках. Такой натёртый, блестящий!
And look.
Очаровательный человек, блестящий собеседник, прекрасная компания... и некоторый шанс, что его жена дома
"Charming man, brilliant conversationalist, wonderful company... " and there's a bare chance his wife is home. "
Очень хорошо, он блестящий оратор.
- You must know M. Liotard.
Самый блестящий учёный на сегодня.
The most brilliant scientist alive today.
А Жоффрей - искусный фехтовальщик, блестящий и загадочный. Он безумно богат и к тому же поэт и ученый.
A fine swordsman and a brilliant horseman, extremely rich, and he's a poet, too!
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Честный, авторитетный, порой блестящий.
Steady, reputable, occasionally brilliant.
- А вот и наш блестящий выпускник.
There's the scholar!
Ну вот, теперь этот блестящий мозг, эти руки станут достоянием квалифицированного хирурга.
This brilliant brain, these hands were the property of a skilled surgeon.
Он блестящий ученый.
He's a brilliant scientist.
Но нет, у тебя блестящий ум!
But yes, you're brilliant.
Какой блестящий господин!
What a splendid gentleman!
Не такой уж вдохновенный фотограф, хотя и блестящий ученый.
Not an inspired photographer, however brilliant a scientist.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
We got rid of Anenokoji, that nobleman was starting to go soft, and banished the Satsuma Clan from Kyoto all in one stroke.
Блестящий врач, обожающий жизнь, очень веселый.
Another doctor, very brilliant, full of passion for life.
Отличный, блестящий, фактически капитал!
Good, splendid, in fact capital!
Блестящий вывод.
That's true.
У ее отца был блестящий план.
Oh, that was a great scheme her father had.
Наконец, я приехал в Вюртемберг, где в то время располагался самый блестящий двор в Европе.
Finally I reached Wurtemberg, which, at the time, was the most brilliant court of Europe.
Мы дадим Глории этот блестящий.
We'll give Gloria this shiny one.
Блестящий, он заставляет тебя искриться.
Glittery, it makes you sparkle.
Сказать по правде, объект довольно блестящий.
To tell you the truth, the target is rather brilliant.
Блестящий, полный успех!
A brilliant, total success!
Он немного необычный, но блестящий теорик.
He's a little unorthodox, but a brilliant theorist.
Но я думаю, он блестящий.
But I think he's brilliant.
У меня есть три качества, которые отличают меня от других : Блестящий ум, сильные руки и та штучка между ног, которую я хочу тебе показать.
A bright mind, a strong hand and that thing between my legs that I'd like to show you.
По мнению некоторых, это был самый блестящий сезон после войны, когда всё начало снова приходить в норму.
Some said it was the most brilliant season since the war and that things were getting into their stride again.
Потому что кроме того, что он блестящий геолог и эксперт по горонодобывающему делу, он еще и жадный, корыстолюбивый аферист.
Because apart from being a brilliant geologist and an expert in mining techniques, he is also greedy, avaricious, and a crook.
Какой блестящий ум.
What a brilliant mind.
А Бомон - блестящий шахматист!
He'll always be one step ahead.
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
Ironically, it is in the noisy, smoke-filled atmosphere... of the nightclub that Eudora Fletcher... is struck by a brilliant and innovative plan... that will create a major breakthrough in the case.
Восстановленный третий акт был роскошный, блестящий.
The restored third act... was bold, brilliant.
Наставит на нас свой блестящий "томми"!
Bloomin'great Tommy gun pointing straight at us!
- Он блестящий историк
He's a brilliant historian.
"Блестящий дебют молодой певицы, заменившей в последний момент Мару Чекову."
"brilliant debut by young singer who at the Iast moment substituted Mara Cecova."
Ваши возражения блестящи, месье.
Your objections, sir, are quite brilliant.
Блестящий ум!
It's a brilliant man.
- У меня есть блестящий план.
My Lord, I have a cunning plan. Oh, cough off, Baldrick!
блестяще 454
блестит 28
блестящие 26
блестящая 31
блестящая работа 19
блестящая идея 61
блестящая мысль 16
блестит 28
блестящие 26
блестящая 31
блестящая работа 19
блестящая идея 61
блестящая мысль 16