Более вероятно tradutor Inglês
281 parallel translation
Более вероятно, что она что-нибудь сделает с Бобби.
It's more likely he's having his way with our Bobby.
Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги.
It is more likely that he was paying for services rendered.
Да, это более вероятно, что женщина будет говорить с другой женщиной, мой сын рискует стать гомосексуалистом, так что помогите направить его на правильный путь.
Yes, it's more likelythat awoman would sayto anotherwoman, my son's at risk of becoming homosexual, so get him back on track.
- Под кислотой, что более вероятно.
- Under acid, more likely.
Более вероятно что мы приземлимся в далеком будущем.
More likely we shall probably land in the far distant future.
Нет более-более вероятно, что электромагнитное - вероятно произведено...
No. More-more likely to be electromagnetic - probably produced by...
Ну, это более вероятно, Джо, но еще не ответ - даже если метаболизм увеличился в сотни раз.
Well, that's more like it, Jo, but it still isn't the answer - even if the metabolic rate had increased a hundredfold.
Что более вероятно?
Which is the more likely?
Думаю, более вероятно, что он убьет тебя.
I think it more likely that he will kill you.
Хорошо, возможно, это более вероятно.
Well, that's possibly more plausible.
Насколько более вероятно, что Галактика гудит и пульсирует от обилия высокоразвитых обществ.
How much more likely it is that the galaxy is throbbing and humming with advanced societies.
То есть, более вероятно, что мисс Блейн не злоупотребляла?
So, it's more probable than not that Ms. Blaine was not an abuser?
Или не увиденного. Что, по-моему, более вероятно.
Or haven't seen, as seems to be the case.
- Да, это более вероятно.
- Most likely.
Это же возможно. Тебе 46 лет. Более вероятно, что ты станешь жертвой маньяка
You're more likely to be slaughtered by a psycho.
Нечто столь долго и тщательно выношенное, что внезапно идея об одержимости демоном начинает выглядеть более вероятной.
Something so enduring and elaborate, suddenly demonic possession sounds a lot more plausible.
Так что же более вероятно?
So what's more likely?
Что более вероятно?
What is more likely here?
Федералы прибыли, чтобы помочь ведению переговоров или, что более вероятно, взять управление в свои руки.
The feds are either coming to aid the negotiations or more likely, to take over the negotiations.
Это в 5 раз более вероятно среди тех, у кого на грани родители.
It is five times more common among those with a borderline parent.
Это более вероятно, чем Иисус спустился в Гримстад.
It's more probable than Jesus gliding over Grimstad Fjord.
В другом случае, что куда более вероятно, "Книжечка умиротворения" сместится в почечный канал.
The other possibility, and this is more likely, is that the Little Book of Calm will move into the renal canal.
Более вероятно, что ваше понимание теории квадрического поля некорректно.
More likely it's your understanding of quadric field theory that's flawed.
Более вероятно, что эта команда достигнет Земли без меня.
It's more likely this crew will reach Earth without me.
Теперь подумайте, что более вероятно : что ваш муж... математик, не имеющий никакой военной подготовки...
Now, which is more likely? That your husband, a mathematician with no military training, is a government spy fleeing the Russians...
Более вероятно, что этот нож отсюда.
It's more likely that the knife originated here.
Более вероятно было ваше перемещение в неизвестном направлении.. ... с ограниченным количеством топлива, кислорода и без возможности вернуться назад.
More likely is transportation to an unknown location with limited fuel, oxygen, and no way of getting back.
Взлом более вероятно.
Break-in's more likely.
Более вероятно он поработил ваших предков и доставил их сюда с Земли.
More likely he enslaved your ancestors and brought them here from Earth.
Трюкачом в кино, это более вероятно!
A stuntman, more likely!
Ей вероятно более стыдно быть замеченной без нее.
She's probably more ashamed to be seen without it.
Чуть более консервативный, вероятно.
A bit more conservative, perhaps.
Да, даже более чем вероятно.
That's more like it.
Более, чем вероятно.
More than likely.
Зависит от кое-чего, полагаю, но более, чем вероятно.
Depends, I suppose, but more than likely.
Более чем вероятно.
Oh, more than likely.
Подъем, вероятно, давался легко, но спуск по указывающим вверх шипам, возможно, был более трудным.
The journey up must have been fairly easy, but getting down again, sometimes over upward-pointing spikes, may have been more laborious.
- Думаю, это более чем вероятно.
- I think that's highly probable.
Там вероятно более 30-ти заложников это все, что мы знаем.
There could be over 30 hostages in there for all we know.
— Это более чем вероятно.
- It's more than likely.
Тогда у них, вероятно, есть более быстрый корабль для побега.
They probably have a faster escape ship.
Более чем вероятно.
That much is certain.
- Вероятно, он более великодушен, чем я.
- He's a bigger person than I am.
Вероятно лысым нравятся более стройные парни.
Apparently baldy likes a slimmer guy.
Вероятно, теперь вы сочтёте присутствие советника по политике чуть более привлекательным?
Perhaps now you find the presence of a political officer a bit more appealing?
И вполне вероятно, предполагает что-то гораздо более зловещее, и гораздо более неразрешимое.
And very probably suggests something far more sinister, and far more impenetrable.
Наша работа здесь в NBC... является более профессиональной чем вы вероятно привыкли.
Howard... the way we work here at NBC... is a more professional manner than you're probably used to.
Если кто-нибудь выстрелит из такого оружия, то более чем вероятно, что останется отпечаток. - Его не было? - Нет.
I called in Detective Pembleton to investigate the veracity of Congressman Wade's allegations.
Я думал, если бы я смог сделать это более понятным для Дрази.. ... они вероятно охотнее бы подписали.
I was thinking that if I could make it more linguistically suitable to the Drazi they might be open to signing it.
Те женщины за столом, вероятно, сочли это не более чем кошачьей дракой.
The women probably considered it nothing more than a catty fight.
Помните, я как-то сказала, что я думаю, что, может быть, возможно, вероятно, я допустила ошибку в более ранних вычислениях?
Remember when I said I thought I might be off on my earlier calculations?
вероятно 8271
вероятность 90
вероятность того 58
вероятно потому 30
вероятно нет 50
вероятности 24
более 769
болеет 42
более менее 37
более того 982
вероятность 90
вероятность того 58
вероятно потому 30
вероятно нет 50
вероятности 24
более 769
болеет 42
более менее 37
более того 982