Более менее tradutor Inglês
875 parallel translation
Более менее, дорогой.
Quite right, my dear.
Маркиза, у нее Сын парализован Как Ваш брат, более менее, Сейчас Вы увидите
Her son is paralyzed just like your brother.
Я думаю, этого более менее...
I estimated to be more or less a...
Более менее.
More or less.
" ем не менее, подобного рода критика только ещЄ более разожгла массовый интерес к'аксли и его экспериментам с мескалином.
Such criticisms, however, only encouraged interest in Huxley's account of his mescaline experiments.
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
Then there's the kind that, while it has no specific plot, does paint a series of, more or less, definite pictures.
Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Rather ambitious, I should call that. His research goes deeper than the brain into something more intangible than the mind.
- Более-менее.
- Close enough.
- Более-менее.
- More or less.
Думаю, что более менее, все есть...
- I'll see you out.
Хорошо. Но по мне ты более привлекателен, хоть и менее умён.
I still like the way you are : average!
Ну, более или менее.
- Thank you.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Well, one more ceremony, and Will's a free man, more or less.
Честно говоря, графиня, нет ничего менее важного и более омерзительного. Неужели?
Confidentially, Countedd, it couldn't be ledd important or more dtinking.
Ну более-менее.
On and off.
Возможно, он больше бы подошёл кому-нибудь более стабильному, более ответственному и менее шутливому!
Maybe there is someone else that you know... that does not have to travel unexpectedly... and will accept the responsibility without good humor.
Более или менее... люди, которые скучают...
Sort of.
Это единственный способ ехать более или менее комфортно в тарантасе.
It is the only known way to travel about comfortably tarantass.
Похоже, всё более-менее приличное уже отложено
Everything that's the least bit good seems to be spoken for.
У тебя есть что-нибудь более-менее сухое?
You got anything that might be dry?
- Более-менее. А Руджеро что делает?
- Mostly... what is Ruggero doing?
Пока твоя тетя была еще жива, они более-менее справлялась с ним, но это выше моих сил
When your aunt was alive she could manage him, but it's too much for me
- Более-менее
- More or less
Станете менее раздражительной и более сговорчивой.
A few months of solitude will change you, I hope.
- Более-менее.
- Roughly.
Не более того, но и не менее.
No more and no less.
- Более или менее.
- More or less.
Из глины творит скульптор свои более или менее бессмертные шедевры.
From clay the sculptor creates his more or less immortal masterpieces.
Инструменты пыток везде более-менее похожи.
Instruments of torture are more or less the same wherever you go.
Мы все немного больны. более или менее.
We all suffer from it... more or less.
Похоже, мы идём более-менее по прямой.
We seem to be travelling more or less in a straight line.
- Да, да, более-менее.
More or less.
- Более-менее
- More or less.
Да, более или менее.
Yes, more or less.
Более-менее.
More or less.
Это более или менее наша работа.
This is about our profession.
- Более или менее.
- We start to figure out.
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
И не из-за того, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны.
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely and more benevolently
Возможно, если бы могли заменить его кем-то более привлекательным и менее подозрительным.
If we could replace him with someone less suspicious.
И так более-менее у всех.
It's more or less the same with them all.
Ты будешь более расслабленным и менее напуганным.
You'd be more relaxed, less afraid.
Философ обязан более менее знать математику.
It's increasingly important for a philosopher.
Более-менее, ты же его знаешь?
- Does he like it?
Более или менее.
More or less.
Тоже более-менее, хотя в ней есть кое чего куда больше, чем у тебя.
That woman, who is sitting with her back to us.
Тем не менее кавалерия напала на деревню,... уничтожив более пятисот индейцев.
Nevertheless the cavalry attacked...
Ну, пульс кажется более или менее нормальный... 170.
Well, the pulse seems to be more or less normal... at 1 70.
- Да, уж. Давай посмотрим, можно ли из этих платьев сделать что-то более-менее пристойное.
it really is... to see if we can turn these dresses into something halfway decent.
С Тэрумити всё более-менее ясно, а вот с Сэцуко и её дочерью — поди узнай, кто там её отец...
For Terumichi, things are almost sure, and about Setsuko and her daughter, you'll never know, who her father...
У меня более или менее всё в жизни нормально.
So I've settled my account with life.
менее 233
более 769
болеет 42
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более чем достаточно 49
более важно 28
более 769
болеет 42
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более чем достаточно 49
более важно 28