Бормоча tradutor Inglês
34 parallel translation
А ровно в полночь она пришла опять, хромая, осклабясь и о чём-то бормоча.
And at midnight the ogress came once more. Hobble, cackle, gobble.
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
You're used to the kind with shopping bags walking through Central Park... with the surgical masks on, muttering.
Она не же плетется сзади бормоча "не могу поверить что Джерри не пришел."
It's not like she's in the back going, "I can't believe Jerry didn't show up."
Он только смотрит, пьёт. А когда много выпил, засыпает, бормоча. Как все мужчины.
He watches, he drinks... and when he's drunk too much, he talks in his sleep, like all men.
А затем приходит Рис, бормоча что-то о компьютерной дискете
And then along comes Rhys - gabbling about some computer disk.
И вот я вся такая радостная, и приходит Рэд, бормоча что-то о своем драгоценном Корвете.
And here I am ecstatic, and Red comes home babbling about his precious Corvette.
К сожалению, мой прапрадедушка, хоты и гений, кончил жизнь в психбольнице. Он ослеп и сошел с ума, рисуя непонятные символы и бормоча о каком-то ледовом великане, которого он якобы нашел.
Unfortunately, my great-great-grandfather, the genius that he was, wound up going blind and crazy in a psycho ward, drawing these strange symbols and babbling on about some giant ice man that he thought he'd discovered.
Он стал очень много ходить все время... бормоча про себя.
He started taking these long walks all the time... mumbling to himself.
Если бы не браслет на её руке, она бы таскалась за мной по всей больнице, бормоча о своей бедной пи-пи.
If it wasn't for that chip in her bracelet, she'd follow me around all night... squawking about her poor woo-woo.
Я встаю, бормоча проклятия, открываю дверь - а там девушка.
And I get up, I'm swearing, I go to the door and there's this girl.
( бормоча ) Элла?
Ella?
[бормоча] люди, которые пытаютс €...
[muttering] people trying to- -
Я говорил с Алекс - он приехал к ней помочь передвинуть мебель, и просто целый час стоял на месте, уставившись в аквариум, и бормоча, "Они у меня на мушке, жду приказа"
I was talking to Alex. Apparently, he went over there to help her move some furniture, and he just stood there, staring at her fish tank for an hour, muttering something about an itchy trigger finger.
- ( бормоча ) Кто ты?
- [Mumbling] Who are you?
( бормоча ) Это моя жена?
- [Mumbling] Is that my wife?
Но он знал, что я сказала это Стеликосу, и первым делом за это уцепился, так что я заняла оборону, паникуя насчет этого, неся чушь, бормоча, как идиотка.
But he knew I'd said it to Stelikos and it was the first thing he did, so I was on the back foot, panicking through the whole thing, talking shite, babbling like an idiot.
Несколько наших служащих видели вас пьяной в ночь побега, бормоча что-то, почти рыдающую во время представления фильма в тот вечер.
Several of our employees witnessed you were a drunken fool on the night of the escape, slurring your words, almost slobbering during the introduction of the film from your movie night.
Да, ты околачивался неделю, бормоча,
Yes, you walked around for a week saying,
Ты понимаешь, просто... ( БОРМОЧА ) ой, да ладно, Бен.
You know, just... [mumbling] Oh, come on, Ben.
( БОРМОЧА )
[Mumbling]
И вот внезапно она падает на землю посреди улицы в судорожном припадке, бормоча...
And then all of a sudden, she's on the ground in the middle of the street having a seizure, mumbling...
Каждый вечер в гостинной папа снимал свои сапоги и, бормоча что-то себе под нос, подносил стакан виски к губам с точностью каждые 45 секунд.
every night in his setting room father took off his boots and muttering some cryptic statements after raising glass of whiskey upto his lips precisely every 45 seconds.
( Женщина, бормоча )
( WOMAN MUMBLING )
СТИВЕН ( БОРМОЧА ) : Давай, давай!
STEPHEN : ( MUTTERING ) Aw, come on.
Потому что, знаешь, если бы кто-то взглянул на нас двоих, то скорее подумал бы, что я тот, кто сидит дома в пятницу вечером, бормоча о какой-то заумной чепухе, а ты тот, кто уходит
Because, um, you know, if someone were to look At the two of us, They'd probably think I'd be the one sitting home
- бормоча что-попало?
- ranting and raving?
( бормоча ) ( задыхаясь ) -
[mutters ] [ gasping ] [ panting]
- [Бормоча]
- [muttering]
Э-э... [Дрожь ] [ Бормоча]
Uh... [shuddering ] [ muttering]
Ты стоишь здесь, корча страшное лицо и бормоча последние пять минут.
Well, you've been standing there making scary faces and mumbling for the last five minutes.
Он захромал прочь, с опущенной головой, что-то бормоча себе под нос.
He hobbled away, his head down and if he was given to muttering, he'd have muttered.
Бормоча "она меня любит, не любит", отрезая себе палец за пальцем.
Says, "she loves me, bitch loves me not," cuts the sucker right off.
Она видела, как кто-то ходил по кампусу в платке, бормоча "Дорк, Дорк, Дорк!"
She saw someone walking around campus, in a veil, muttering, "Dork, Dork, Dork!"
Я хотела, чтобы она провела остаток дней, глядя в стену психушки, бормоча про привидения.
I wanted her to spend the rest of her days staring at a wall in a mental institution, mumbling to herself about ghosts.