English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Бормочет

Бормочет tradutor Inglês

214 parallel translation
- ( БОРМОЧЕТ ) Ну, это полезно, дорогая.
- ( STAMMERS ) Well, it's healthy, dear.
- Кто-то понял, что он бормочет?
Anybody know what he's babbling?
Вы сталкивались с тем, что перед смертью человек что-то бормочет, жалуется и бредёт наугад?
In your campaigns, have you never seen men... who staggered before they died, who talked incoherently, walked blindly?
Бормочет чего-то, а подойти боится.
He mumbled something, a bit afraid.
- Что он бормочет?
What's he up to?
( БОРМОЧЕТ ) Дорогая, тебе удалось избавиться от тех маленьких пузырьков?
Darling, you got rid of all those naughty little bubbles?
- Бормочет что-то и всё.
How should I know? It's just mumbling.
- О чём твоя тётушка бормочет?
- What is your dotty aunt mumbling?
- кто там бормочет?
- Who's that mumbling there?
А Бернс без конца бормочет молитвы.
You can't get it with Burns jabbering to God.
- [Бормочет]
- [Mumbling]
[Бормочет]
[Mumbling]
" Вот, ей-богу, незадача, - Он бормочет, чуть не плача, Ведь они средь бела дня Оболванили меня.
plays the fool on occasion to see the intention.
Да что с тобой? он бормочет.
What is your problem?
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы ; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence.
Германн сошёл с ума. Он сидит в Обуховской больнице в 17-м нумере, не отвечает ни на какие вопросы и бормочет необыкновенно скоро :
Hermann went out of his mind, and is now confined in room Number 17 of the Obukhov Hospital.
( Женщина бормочет )
( * Woman humming )
- ( Бормочет )
- ( Mumbles )
- ( Женщина бормочет )
- ( Woman muttering )
( бормочет во сне ) : вообщем я пошел... Быстро-быстро-быстро...
so I went down to the landing platform... very fast, very fast...
- Где-то час назад начал приходить в себя. Бормочет что-то по-русски.
He started coming around about an hour ago, mumbling something in Russian.
[Бормочет ] [ Пронзительно кричит]
[Mumbles ] - [ Squawking]
- И он всё время бормочет.
- And all the time he's mumbling.
- Что он бормочет?
- What's he mumbling?
Бормочет " Правда.
- Mumbling truth.
- Да? [Бормочет]
- Yes?
[Бормочет] - Псст!
- Psst!
[Бормочет] Слишком соленая.
Too salty.
[Бормочет ] [ Пронзительно кричит]
Lisa!
- Он бормочет тарабарщину.
He's talking funny talk.
Она сильная. Вы не представляете. [Элли бормочет]
You have no idea.
[Бормочет]
[Muttering]
Кто-нибудь бормочет что-нибудь, а вы, " Сами виноваты.
Someone mumbles something, and you go, " Your fault.
- [Тихо бормочет]
- [Muffled Mumbling]
[Бормочет по-уэльски] А-а-а, вы англичане, да?
[Mutters In Welsh] Oh, English, are you?
Опять она там что-то бормочет.
Gabbling it up again.
[Бормочет] Куда же мы попадем?
Where do we go from there?
( Мэриан бормочет, тяжело дыша )
( Marian grunting, breathing heavily )
Бормочет что-то на итальянском.
He just mumbles something in Italian.
- Ну тот, с такими... ( бормочет )
- The one with the :
Малдер в данный момент содержится в изоляторе и бормочет как мартышка, и в ФБР молчат.
Mulder... Is currently being held in five-Point restraints and jabbering like a monkey, And the F.B.I.'s not talkin'either.
И бормочет тогда старожил
The oldest inhabitant croaks
[Бормочет]
( MUTTERING )
[Священник бормочет] Ладно.
( PRIEST MUTTERING ) All right.
[Бормочет] Нет!
( GRUNTING ) No!
Ну такой, похож на белку. Бормочет всё время.
You know, squirrelly looking guy.
Верно? - [Бормочет] Верно.
- [Mumbles] Right.
- Он бормочет, качается вперед-назад, молится.
He's mumbling and praying. I'm getting his pants off.
[Бормочет] - Гомер, что-то случилось?
- All you all right, Homer?
[Бормочет, нечетко] Эй, приятель, посторонись.
Hey, man, watch it.
[Бормочет] Джон.
[Mumbling] My vagina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]