Будет быстрее tradutor Inglês
394 parallel translation
В эту сторону будет быстрее.
If you leave that way, it'll be quicker.
Так будет быстрее всего.
Well, this is the quickest way.
- Кажется, будет быстрее, если распределить его между теми, кому он нужен больше всего.
- It seems the quickest way... to get it to those who need it the most.
По телефону будет быстрее, чем на машине.
So you can call him?
Будет быстрее и, возможно, дешевле.
It's quicker and I'll save money.
Так будет быстрее.
It will be quicker.
Да, так будет быстрее.
- Oh, yeah. We'll save some time, Mr. Grant.
Просто так будет быстрее.
That will be quicker.
Зачем вперед? Направо будет быстрее
- It'll be faster.
Здесь будет быстрее.
We can get out quickly through here
- Будет быстрее, если мы все пойдем.
- It would be quicker if we all went.
Может, будет быстрее, если ты возьмёшь весь горшок?
Perhaps it would save time if you took the whole jar?
Будет быстрее и надежней, если я подниму корабль сам.
It'll be quicker and safer if I take her up.
- Сколько времени надо, чтобы принести кофе? - Следующий заход будет быстрее.
How much time it takes to make coffee?
Будет быстрее, если я вернусь в ТАРДИС.
It's quicker if I go back to the Tardis.
Подожди, здесь будет быстрее А-8.
Why? Because I am useless.
Постой. А8 будет быстрее.
Wait a second, A-8 would be faster there.
Ты говорил нам, что Виндовс-98 будет быстрее и эффективнее, с лучшим доступом в интернет!
You told us Windows 98 would be faster and more efficient with better access to the Internet.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
The sooner you get out of Oz altogether, the safer you'll sleep, my dear.
Чем быстрее я опять уйду, тем будет лучше.
The sooner I get outside again, the better.
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
No, out the window.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
As far as I'm concerned the quicker you're out, the better for everybody especially the Army.
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
You do as I say. It'll be faster.
Они могут сделать это и мотопилой, будет намного быстрее.
They could do it faster with a power-saw.
Если поедете, то быстрее. Уголовная полиция будет с минуты на минуту.
- The Crime Squad will be there soon.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
And if we don't get him quickly, there'll be a third unsolved murder to report to the commissioner.
Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру.
The sooner you drop this in the lap of the law, that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up.
Чем быстрее и будет произведен анализ и чем сложнее он будет, тем лучше.
The sooner and more elaborate these tests can be made, the better.
Быстрее будет. Поскольку все согласны, продолжать прения бессмысленно.
Any discussion was unnecessary, since everyone agrees.
И если вы мне поможете, все будет еще быстрее.
And if you help me, it will go even faster.
Чем быстрее вы закончите, тем будет лучше для всех нас.
The sooner its finished, the better it'll be for all of us.
Ему это понравится... и благодаря этому лихорадка будет распространятся все дальше и быстрее.
He would love that. And by such means, spread the fever even further and faster.
Я был уверен, что она сможет взобраться и тогда можно будет сделать работу быстрее.
I was certain he could climb it and thus do the job faster.
Чем быстрее она будет продана, тем быстрее этот шедевр вернется к вам.
This will simplify the search, the sooner you sign the contract, the sooner you get the picture.
Он будет работать за троих бухгалтеров и в 3 раза быстрее. - Элия!
It makes the job of three accountants in half-time.
Так будет и быстрее, и проще.
It'll be easier and quicker that way.
Джордж, будет значительно быстрее, если ты скажешь мне.
George, it'd be a lot quicker if you told me.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
I'm ready to make a commitment... to getting to the airport as fast as possible... and finding out from there.
Садись в машину! Быстрее будет!
Get your slow ass in here!
Ты ведь наверняка скажешь, что это будет падать быстрее, чем вот это. Верно?
You would think that this would fall faster than this, wouldn't you?
Все, все будет хорошо, яд еще не успел рассосаться. А теперь быстрее в асьенду.
Everything will be all right, the poison has not yet dissipated.
Тело будет эксгумировано как можно быстрее.
The body will be exhumed with all due speed.
Это будет гораздо быстрее, да и потом может я даже привыкну.
It would be quicker, and after a while I might even come to enjoy it.
Не будет ли быстрее, открыть точку перехода?
Would it not be faster to open a jump point?
Лететь быстрее, будет сделано!
Faster it is!
- Если это вырвется наружу, паника будет распространяться быстрее, чем инфекция.
- If this gets out,..... the panic is gonna spread faster than the contagion.
Вам надо будет как можно быстрее уйти из-под налогообложения.
You should probably get tax-exempt status as soon as you can.
Я боялся, что всё будет прогрессировать еще быстрее, да?
I feared that... It's spreading faster than you thought... isn't it?
- Чем быстрее ты убьешь Энджела, тем легче тебе будет.
- The faster you kill Angel, the easier for you.
Чем быстрее ты уедешь, тем быстрей у меня будет провиант.
The sooner you go, the sooner I'll get my supplies.
Если ты будешь стрелять в них, грузовик не будет двигаться быстрее!
Look, shooting them is not gonna make this truck go any faster. But dumping'them will.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет больно 299