English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Б ] / Будет выглядеть

Будет выглядеть tradutor Inglês

1,308 parallel translation
Именно так будет выглядеть наш малыш.
This is exactly what our baby will look like.
Оно после этого никогда не будет выглядеть так, как раньше!
It will never look the same after this!
Тогда фургон расстреляют наёмные убийцы. Всё будет выглядеть так, как будто он погиб в фургоне.
At that time, we'll shoot at the van with the help of hired killers to make it look as if they killed him.
Снег будет выглядеть красиво еще как минимум один день.
It'll be beautiful for the next day, at least.
У меня какое-то время была борода, а потом, когда я ее сбривал, то оставил эту часть, ну знаешь, посмотреть как это будет выглядеть.
I had a full beard for a while, and then when I shaved it I left this part for last, you know, to see how it looked.
Как это будет выглядеть?
How would that look?
Будет выглядеть странно, если купишь все сразу.
It's gonna look odd you buy it all in one place.
Если вы не совсем хороший дизайнер, или совсем не дизайнер, просто используйте Helvetica в жирном начертании, одного размера например для флайера... будет выглядеть здорово.
If you are not a good designer, or if you are not a designer, just use Helvetica Bold in one size, like for a flyer... it looks good.
Это будет выглядеть глупо, она подумает, что мы считаем себя беднее ее.
It would be strange. She will notice we are not equal.
Так это будет выглядеть слишком искренне.
If you say it that way, it plays too earnest.
И в итоге, Лили не будет выглядеть слишком... или слишком...
That way Lily doesn't end up looking too... Or too...
После кузовных работ и покраски, да, снаружи будет выглядеть неплохо.
With some bodywork and everything and a paint job, yeah, it's gonna look fine on the outside.
Он не найдет ее, пока будет выглядеть так!
He can't get one looking like this!
Как это будет выглядеть?
How's that gonna look?
В любом случае, как это будет выглядеть?
How would that look, anyway?
А потом вспоминаешь, как это место будет выглядеть в огне... И осознаешь, что сделаешь всё, чтобы не увидеть этого снова.
Then you remember what this place will look like when it's on fire and you realize you'll do whatever it takes to keep from watching it burn again.
Обещаю, все будет выглядеть как обычная авария.
I promise it's just gonna look like an accident.
Кстати, если мы нанесем немного блеска на поверхность, то она будет выглядеть, как падающая звезда!
You know if we put some glitter on, it'll look just like a shooting star!
Когда он внесет туда информацию о банке и переведет деньги, это будет выглядеть, как денежный перевод через сайт.
When he types in his bank account details and adds money, it will look like he has charged money through that site.
"Гарри даже в гробу будет выглядеть красивым".
"Harry will even look handsome in his coffin."
- Так будет выглядеть наше будущее?
- Is that what our future looks like?
Она заставила доктора пообещать, что после процедуры татуировка с "Ленни" будет выглядеть в точности, как раньше.
She made the doctor promise that when he was through with her, the lenny tattoo would look like it had never been covered.
Да, но завтра это будет выглядеть странно между мной и дверью.
Yeah, but then it's just gonna be weird between me and the door tomorrow.
На фоне этого "Нэшнл Джиогрэфик" будет выглядеть, как дешевая брошюрка.
IT'LL MAKE NATIONAL GEOGRAPHIC LOOK LIKE A 10-CENT TRAVEL BROCHURE.
Как это будет выглядеть, если я поеду с тобой в то время, как он ухаживает? Как, скажи мне?
How would it look if I was with you while he takes care of my father?
Ты хоть понимаешь, как глупо это будет выглядеть, если я отзову забастовку после всего этого?
Do you realize how stupid I'm going to look if I call off the strike... after starting all this?
Я думаю, что в замедленной съёмке, это будет выглядеть впечатляюще.
I think in slow motion, it'll even be more spectacular.
Да. Представь как это будет выглядеть, когда будет орать сержант-морпех.
Imagine how it's going to be with a marine DI screaming at you.
Мы получили приказ, и теперь это будет выглядеть, как будто мы уклоняемся от него, тем самым совершая большой грех.
We got the warning order, so it looks like we're going to be moving out to kill a whole bunch more of these godless heathens for you.
Твоя спина будет выглядеть как работы Джексона Поллока.
Your back is going to look like a Jackson Pollock.
Как это будет выглядеть, если мы дадим чужому заботиться о вдове нашего брата?
How will it look, letting a stranger look after our brother's widow? .
Я уже знаю, как будет выглядеть рекламный щит две великолепные девушки, огромные дыни, и я посередине с поднятыми большими пальцами.
two gorgeous girls up there, giant cans, me in the middle with my thumbs up.
И звонок ему не будет выглядеть отчаянным жестом.
You. And calling him won't look desperate
Потому-что именно так он будет выглядеть в этом городе.
'CAUSE THAT'S HOW HE'S GONNA BE VIEWED IN THIS TOWN.
Парень сказал, что это будет выглядеть хорошо в фильме.
THE GUY SAID IT WAS GONNA LOOK GOOD ON FILM.
Будет выглядеть как будто на нас одинаковые футболки.
It looks like we're wearing the same T-shirt. Oh.
Как это будет выглядеть, если ты опоздаешь на свою первую встречу с чиновниками?
How would it look if you were late to your first { \ officers'} meeting?
Если он получит работу, это будет выглядеть так : "Они поехали и посмотрите"
If he got the job, it really would be, " They're off, and look at that idiot in the Mercedes SL!
В переводе это будет выглядеть примерно так :
A translation of which goes something like this :
Это так же, как и мир в зеркале, Вселенная из атомов антивещества будет выглядеть и работать точно так же, как наша.
And just like a world in a mirror, the universe made of antimatter atoms would look and work just like ours.
Но та частица, который удалось сбежать для наблюдателя со стороны будет выглядеть как радиационное излучение.
But the particle that goes off to the distant observer, is there observed as part of radiation.
А как будет выглядеть это место в день, когда первый пучок лучей пройдёт по БАКу?
What's the scene going to be like on the day that the first beam goes around LHC?
.. выша деревня будет выглядеть так!
Move!
- Это будет глупо выглядеть и пахнуть как дерьмо.
That's gonna look stupid and smell like shit.
Это будет плохо выглядеть. Словно нам на неё наплевать.
It would look ill with the people, as if we'd abandoned her.
Ага, побрызгать его дезиком чуть-чуть, потереть, и он будет отлично выглядеть у тебя в квартире! Знаете чего? Я знаю, что у нас тут опасное задание, но...
On the occasions we've done the live shows and we've shown the clip of that scene, the audience goes crazy for that.
Одна женщина пристала к нему с вопросом, и все это будет плохо выглядеть в новостях.
A woman hit him with a question and it's going to look bad on the news.
Ценности вашей корпорации сильно перекошены, и... и... и муниципальный аспект вашей работы будет плохо выглядеть. И...
And...
- И если убийца будет он, вы будете плохо выглядеть.
So if he did it it would look bad for you.
Теперь можно представить, как это всё это будет выглядеть лет через 200.
this is only 20 years.
Он будет необычно выглядеть, необычно пахнуть, его голос сломается
He'll look weird, smell weird, his voice will change, he'll get painful acnea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]